Den gir et indblik ikke bare i Trosners tænkemaate; den gir ogsaa
træk av det daglige liv paa flaaten og i land, træk set av den menige
matros. Og den fortæller om hvorledes matroserne passiarte. De pas«
siarte
om fred.
Læs bare om hvorledes Trosner fortæller om at en „herre*
dagtt skal skaffe fred. Saa litef visste de om det kongelige enevælde.
Og dagboken fortæller om
kongen
og om
herrerne,
med en inderlig
beundring og respekt for den første, som matroserne sendte sin kvarter*
mester til, — og med sterk uvilje mot de sidste, som matrosen næsten
ansaa for at staa i ledtog med svenskerne. Her kommer utvilsomt til
orde stemninger som har været meget utbredte. Ogsaa hans omtale av
officererne, baade til lands og til vands, har sin store interesse; her
kommer ingen uvilje til orde, nogen har han godt at sige om, andre
omtaler han som urimelige og strenge. Naar han taler om straffene, er
det umulig at læse andet end et referat i hans ord. Hans overtro og
hans spøkelseshistorier er taget med, likeledes det som kan vise hans
religiøsitet.
Tordenskiold
har sikkert hat matroser som
Trosner. Trosner
for*
tæller et sted om hvordan matroserne talte
fransk.
Selv har han været
vidt bereist; han har sikkert kunnet tale bedre end han skrev fransk,
spansk, engelsk og hollandsk. En enkelt gang er der en sætning paa
latin! Men han har ikke været studert. En utskrevet matros som længtet
hjem til
Bokn —
det var han. Hans dagbok kom hjem. Om han selv
kom tilbake, vet vi ikke. Vi kan bare følge ham fra skib til hospital
gjennem pesttid og gjennem feidetid.
Trosners dagbok er gjennemillustrert. Denne utgave har tat med
prøver av hans illustrationer. Hans tegninger kan være festlige.
Den som har henledet opmerksomheten paa dagboken og derved
git den første foranledning til utgivelsen, er professor
Carl W. Schnitler.
Paa ethvert punkt under utgivelsen har statsarkivar
Fr. Scheel
utrættelig
og velvillig bistaat med at bortrydde vanskeligheter og med under den
vanskelige korrektur at finde de rette læsemaater i haandskriftet. For
alt hans besvær bringes ham herved en hjertelig tak. Frk.
Karen Sørbøe
har med stor dygtighet foretat avskriften, som ofte har været vanskelig.
ROHR THNK.