Table of Contents Table of Contents
Previous Page  30 / 100 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 30 / 100 Next Page
Page Background

Prediction and Prognosis

29

JCPSLP

Volume 18, Number 1 2016

Journal of Clinical Practice in Speech-Language Pathology

Chris Brebner

(top), Paul

McCormack

(centre), and

Susan Rickard

Liow

Thisarticle

has been

peer-

reviewed

Keywords

bilingualism

language

dominance

language

impairment

morphology

plurality

marking (Bedore & Peña, 2008; Kohnert, 2010) and such

variability is likely to be due to second language influence

and language dominance (Bedore et al., 2012). For

example, in Bland-Stewart and Fitzgerald’s (2001) study

of the use of Brown’s 14 morphemes in the Standard

American English of 15 bilingual Hispanic preschoolers,

they found use of the morphemes in English emerged in

a different rank order. They concluded that monolingual

English normative data should not be applied to bilingual

Spanish–English children.

For monolingual Standard English (StdE) speakers,

plural morphemes are acquired relatively early, emerging by

Brown’s stage II at approximately 30 months (Brown, 1973).

This early emergence does not apply to all children bilingual

in English. Jia (2003), in her longitudinal study of the

acquisition of English noun plural marking in 10 US-based

Mandarin–English successive bilingual children, found their

plural marking to be variable. Some participants showed

increased use of the morpheme over time, but did not

achieve full mastery. Others showed little increase in usage.

She concluded that plural marking for this population was

different to that of monolingual English speakers, with

language influence and dominance possibly explaining the

variability.

There are clearly implications for the accurate diagnosis

of language impairment in bilingual populations if using

similar assessment criteria to those used with monolingual

English speaking children. While marking of noun plurals

is usually acquired relatively early by monolingual English

speaking children, this may not be the case for bilingual

children. Language dominance is an important factor to

consider when considering the characteristics of a child’s

main language, especially as language dominance changes

over time depending on factors such as amount and type

of exposure, and the resultant impact on oral language

skills can vary.

The context for this study:

Singapore

Singapore is a multilingual, multicultural nation in South

East Asia. English is the language of education and

business, but there are four official languages: English,

Mandarin, Malay, and Tamil, and both Singapore Standard

English (SStdE) and Singapore Colloquial English (SCE) are

spoken. Most Singaporeans are bilingual, and many are

multilingual (Singapore Department of Statistics, 2010).

SCE is the lingua franca in Singapore and the form of

Language dominance is an important

consideration in the assessment of bilingual

children’s language skills. This study

illustrates the impact of language dominance

on noun plural marking in English for

preschool English–Mandarin bilingual

Singaporean children. Spoken language

samples in English from 481 English–

Mandarin children (236 English dominant; 245

Mandarin dominant) were elicited using a

sentence-level picture description task.

Results indicated significant differences in

noun plural marking both for plural “-s” and

quantifiers in English for English-dominant

and Mandarin-dominant children. Importantly,

typically developing Mandarin-dominant

children did not use inflectional marking for

plurality by 6 years 8 months. The data

confirm that noun plural marking in English

among English–Mandarin bilingual

Singaporean children is impacted by

language dominance. This illustrates the

importance of obtaining accurate and

detailed information on language dominance

prior to assessment of children’s language

skills.

T

he assessment of oral language skills in bilingual

children is challenging because these children

are not a homogenous group (Bedore & Peña,

2008; Kohnert, 2010). To conduct valid and reliable

clinical assessments of bilingual children’s oral language

skills, clinicians need to understand bilingual language

development and each child’s individual context (Kohnert,

2010). This is particularly challenging for clinicians

in Australia as there are over 400 languages spoken

(Australian Bureau of Statistics, 2012). There will potentially

be different influences on the English spoken by bilingual

children, and assessment processes for bilingual children

need to account for their skills in all of their languages.

There are known morphosyntactic differences between

the English spoken by bilingual and monolingual children,

including differences in inflectional morphology and tense

Implications of language

dominance for assessment

of bilingual children’s

language skills

Chris Brebner, Paul McCormack, and Susan Rickard Liow