t_plan_29(164)2017_nevskaya_ratusha

Эта интерактивная публикация создана при помощи FlippingBook, сервиса для удобного представления PDF онлайн. Больше никаких загрузок и ожидания — просто откройте и читайте!

4 607161 800010 46100 TATLIN.RU

ДЕЛОВОЙ КВАРТАЛ « НЕВСКАЯ РАТУША » . SPEECH . ЕВГЕНИЙ ГЕРАСИМОВ И ПАРТНЁРЫ . САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

Реклама 0+

«Хорошёвская гимназия» — проект общеобразовательной школы II и III ступеней обучения, реализованный в 2017 году в Северо-Западном адми- нистративном округе Москвы. В ос- нове проекта (архитекторы— КРОСТ, А-Проект) лежит идея воспитания гар- моничной личности, путём развития трёх основных качеств человека: IQ, EQ, VQ. Задача гимназии — воспита- ние навыков XXI века. Школа задумы- валась как модель идеальной среды для формирования человека будуще- го, что отразилось в её архитектуре.

Хорошёвская гимназия

Бетон Ductal® создан на базе революционной технологии, в которой сочетается матрица сверхвысокопрочного бетона на основе цемента с волоконным армированием различных типов. Благодаря этому создается ассортимент бетонов с новыми свойствами, например с повышенной упругостью. Материал имеет широкий спектр применения — от инженерных конструкций, в том числе мостов и дорожных покрытий, до креативных архитектурных проектов и экономически значимых общественных и жилых зданий.

Ядром планировочной структуры здания является атриум, образующий многосветное пространство. К нему примыкают поэтажные галереи, пере- ходящие в рекреационные коридоры, связывающие разные функциональ- ные блоки школы. Вертикальная связь в просторном атриуме осуществляется по длинным лестницам, выполненны- ми из инновационного материала — Ductal®. Уникальность этих лестниц заключается в визуальной лёгкости при длине пролёта в 12 метров. Мате- риал Ductal® позволяет изготавливать тонкие ступени и косоуры из сверхвы- сокопрочного фибробетона, эквива- лентного бетону класса В105.

lafargeholcim.com

Реклама 0+

LafargeHolcim Новая геометрия пространства

Крупнейший мировой производитель строительных материалов. Компания LafargeHolcim создаёт универсальные и инновационные продукты, основываясь на принципах эффективности, стабильности и безопасности. В России компания развивает цементный бизнес, направление нерудных материалов и бетона, а также предлагает комплекс решений для всех направлений строительного бизнеса. Реклама 0+

lafargeholcim.com

4 607161 800010 46100

СОДЕРЖАНИЕ CONTENTS

TATLIN.RU

8

чертежи планы фасады разрезы

drawings plans

facades sections nodes and details realization building design

ДЕЛОВОЙ КВАРТАЛ « НЕВСКАЯ РАТУША » . SPEECH . ЕВГЕНИЙ ГЕРАСИМОВ И ПАРТНЁРЫ . САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

узлы и детали строительство

44 49 73

здание проект

обложка · 1-й корпус: план 4-го этажа с пресс-студией cover · 1st building: 3rd floor plan with press-studio

TATLIN.RU с 2001 года

TATLIN PLAN РЕДАКЦИЯ Эдуард Кубенский editor@tatlin.ru главный редактор группы журналов TATLIN · Анастасия Елизарьева elizaryeva@tatlin.ru редактор журнала TATLIN PLAN · Татьяна Кубенская art@tatlin.ru художественный редактор · Денис Печерский design@tatlin.ru технический редактор · Лидия Базаева bazaevatatlin@gmail.com ассистент технического редактора © KUKUDESIGN: Анастасия Елизарьева · Ирина Домрачева корректор АВТОРЫ © тексты Даниил Ширяев · © перевод «Бизнес-бюро ассоциации переводчиков», Ульяна Яковлева · © фото Андрей Белимов-Гущин, Юрий Славцов, Департамент общественных связей «ВТБ Девелопмент» · © графика Роман Брешков (стр. 16, 17, 22, 23), Сергей Чобан (стр. содержания, 80, 86)

TATLIN PUBLISHERS УЧРЕДИТЕЛЬ ООО «Издательство ТАТЛИН» директор и главный редактор Эдуард Кубенский editor@tatlin.ru · коммерческий директор Татьяна Кубенская art@tatlin.ru Москва 123022, Звенигородское ш., д. 2, т. +7 (495) 60-44-127 · и. о. руководителя офиса Дарья Чагина chagina@tatlin.ru · водитель- экспедитор Руслан Спиридонов Екатеринбург 620028, ул. Мельникова, д. 27, оф. 4.2, т. +7 (343) 37-83-301 · офис-менеджер Ирина Худякова ekb@tatlin.ru · водитель- экспедитор Виталий Матин

© TATLIN , 2017 © архитектурные бюро SPEECH, Tchoban Voss Architekten, «Евгений Герасимов и партнёры» , 2017 Издание зарегистрировано в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуника- ций и охране культурного наследия. Свидетельство о регистрации СМИ № ФС77-40923 от 14.07.2010 · Товарный знак TATLIN является собственностью учредителя. Все права защищены · Услуги и това- ры, рекламируемые в журнале, лицензированы и сертифицирова- ны · Ответственность за содержание рекламных материалов несут рекламодатели · Перепечатка текстов и иллюстраций журнала TATLIN возможна с письменного разрешения издателя.

РЕКЛАМА Максим Денежкин tatlin@tatlin.ru руководитель отдела продаж рекламных площадей и проектов · Дарья Чагина chagina@ tatlin.ru · Ирина Канцырева kantsireva@tatlin.ru специалисты отдела продаж рекламных площадей и проектов ДИСТРИБЬЮЦИЯ Серафима Левчук levchuk@tatlin.ru руководитель отдела продаж готовой книжно-журнальной продукции · Ирина Мареева mareeva@tatlin.ru специалист отдела продаж готовой книжно-журнальной продукции PR Татьяна Паклина pr@tatlin.ru специалист отдела рекламы и pr

формат 60х100/8 · бумага офсетная 140, 250 гр/м · гарнитура Proxima Nova · печать офсетная · усл. печ. листов 12,21 · типография «Уральский рабочий» · тираж 3000 · сдано 9.11.2017 · заказ №

ДОМ СОТРУДНИКОВ НАРКОМФИНА серия archilog Жилой комплекс Наркомата финансов РСФСР — Дом Наркомфина, реализованный по проекту Моисея Гинзбурга, Игнатия Милиниса и инженера Сергея Прохорова, стал самым известным из построенных в 1929–1932 году в разных городах России шести домов переходного типа. Для этого комплекса инженер Сергей Прохоров разработал уникальную конструкцию с применением ряда экспериментальных методов возведения, в её основе несущий каркас из железобетона. Внутренняя структура Дома Наркомфина примечательна тем, что большинство квартир расположено на двух уровнях. Сокращены многие бытовые помещения, что компенсировалось системой общественного обслуживания, стимулирующего, как считали авторы проекта, социальные связи между жильцами. Дом Наркомфина в полной мере отразил эстетику «пяти отправных точек современной архитектуры» Корбюзье, который посетил стройку дома, будучи в Москве в 1930 году. Настоящий плакат демонстрирует проект Дома Наркомфина в его первоначальном варианте, опубликованном в журнале «Современная архитектура» в 1929 году.

иллюстрация © Александр Косых Реклама 0+

студентам скидка 10%

www.tatlin.ru

Вдохновляет

TATLIN.RU

Реклама 0+ иллюстрации © книга «Домик в Кунаре», 2014 фото © Ю. Крутеева

Вдохновляет

ДЕЛОВОЙ КВАРТАЛ « НЕВСКАЯ РАТУША » NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

график начало проектирования окончание строительства заказчик компания «ВТБ Девелопмент», компания «М» место Россия, Санкт-Петербург, Центральный район, ул. Новгородская, д. 20А / Дегтярный пер., д. 11 параметры сооружения общая площадь участка общая площадь комплекса общая площадь участка 1-й очереди площадь застройки общая площадь строительный объём общая площадь офисных помещений общая площадь общественных зон трёх корпусов этажность количество машиномест генеральный проектировщик бюро «Евгений Герасимов и партнёры» архитекторы Е. Герасимов (руководитель проекта), И. Бахорина, Н. Безбородова, А. Гвоздик, Т. Комалдинова (ГАП), Т. Кузнецова, О. Манов, М. Орлова-Шейнер, З. Петрова (ГАП), Д. Прудникова,Е. Резникова (руководитель группы), Я. Серебрякова, О. Трунова

timeline design started construction completed

2007 2016

client VTB Development company, M company location 20/А Novgorodskaya Street / 11 Degtyarny Lane, Central District, Saint-Petersburg, Russia building parameters plottage total area of the complex total area of the first stage construction area total area total structural volume total office space area total area of three buildings public area number of storeys number of parking lots chief designer Evgeny Gerasimov and Partners bureau I. Bahorina, N. Bezborodova, A. Gvozdik, T. Komaldinova (chief designer), T. Kuznetsova, O. Manov, M. Orlova-Sheiner, Z. Petrova (chief designer), D. Prudnikova, E. Reznikova (head of design group), Ya. Serebryakova, O. Trunova architects E. Gerasimov (leader),

61 221 м 2 370 347,7 м 2

27 194,2 м 2 18 678,2 м 2

133 948,83 м 2 585 677,61 м 3

68 303,79 м 2

33 514,72 м 2 8-10 1074

разработка генплана Е. Кузнецова, А. Титова

master planning E. Kuznetsova, A. Titova

конструкторы Н. Алексеева (руководитель группы), И. Андреев, В. Антонов, Д. Астапчик, Н. Богданова, Т. Горшкалева, Д. Григорьев, К. Иванова, П. Култышев, С. Кучин, Е. Пантелеева, Е. Пестова, Т. Помазан, А. Прокофьев (руководитель группы), М. Резниченко (главный

design engineers N. Alekseeva (head of design engineer group), I. Andreev, V. Antonov, D. Astapchik, N. Bogdanova, T. Gorshkaleva, D. Grigoriev, K. Ivanova, P. Kultyshev, S. Kuchin, E. Panteleeva, E. Pestova, T. Pomazan, A. Prokofiev (head of design engineer group), M. Reznichenko (chief design engineer), A. Rybakov, S. Ryzhova (head of design engineer group), T. Smirnova, E. Yakovleva general architectural partner (concept stage) Tchoban Voss Architekten: S. Tchoban (leader), P. Zemskov, V. Kashirina (head of design group), F. Scholz facades, interiors of public areas, development of working documentation SPEECH: S. Tchoban (leader), S. Arutyunov, O. Berlyand, A. Boranbaeva, M. Grishanov, T. Zhukova, A. Kabanov, V. Kazul, A. Kozyreva, M. Kuznetskaya, M. Kutovsky, Yu. Lavrova, A. Lisitsyn, T. Lokteva, T. Lyubimova, O. Nikitina,

конструктор), А. Рыбаков, С. Рыжова (руководитель группы), Т. Смирнова, Е. Яковлева

генеральный архитектурный партнёр (стадия «концепция») Tchoban Voss Architekten: С. Чобан (руководитель проекта), П. Земсков, В. Каширина (руководитель группы), Ф. Шольц

фасады, интерьеры общественных зон,

разработка РД SPEECH: С. Чобан

(руководитель проекта), С. Арутюнов, О. Берлянд, А. Боранбаева, М. Гришанов, Т. Жукова, А. Кабанов, В. Казуль, А. Козырева, М. Кузнецкая, М. Кутовски, Ю. Лаврова, А. Лисицын, Т. Локтева, Т. Любимова, О. Никитина, Л. Панасенко, А. Плотникова, А. Перлич (ГАП), Е. Плужник, М. Рассказова, Е. Сенникова, К. Скуднова, А. Тычинина, А. Хмеленина, Я. Шестихина, С. Шилова

L. Panasenko, A. Plotnikova, A. Perlich (chief designer), E. Pluzhnik, M. Rasskazova, E. Sennikova, K. Skudnova, A. Tychinina, A. Khmelenina, Ya. Shestikhina, S. Shilova engineers Module company, Projectservice company, SAM company

инженеры компания «Модуль», компания «Проектсервис», компания «СЭМ»

строители компания Velko Group

constructors Velko Group company

8

Дегтярный пер.

генплан masterplan

9

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

Дегтярный пер.

Новогородская ул.

0

10

10

1-й корпус: план 1-го этажа 1st building: ground floor plan

11

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

0

10

12

1-й корпус: план 4-го этажа с пресс-студией 1st building: 3rd floor plan with press-studio

13

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

0

10

14

1-й корпус: разрез 1–1 1st building: section 1–1

0

10

15

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

16

17

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

18

1-й корпус: развёртка по пресс-студии 1st building: surface development of the press-studio

0

5

19

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

1-й корпус: сечение по смотровой площадке 1st building: section of the observation deck

0

5

20

1-й корпус: фасад в осях А1–НН 1st building: facade within axes А1–НН

21

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

0

10

22

23

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

24

1-й корпус: узлы 1st building: nodes

0 0.2 0 0.2

0

0.2

0

0.2

25

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

1-й корпус: узлы 1st building: nodes

0 0.2 0 0.2 0 0.2

26

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ ɉɄ

ɉɄ ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

2-й корпус: план 1-го этажа 2nd building: ground floor plan

0

10

27

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

Ʉ

ɉ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

ɉɄ

2-й корпус: план типового этажа 2nd building: typical floor plan

0

10

28

2-й корпус: разрез 2nd building: section

0

10

29

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

2-й корпус: фасад в осях ДД–НН 2nd building: facade within axes ДД–НН

0

10

30

2-й корпус: фрагмент фасада в осях 1-2–8-2 2nd building: facade fragment within axes 1-2–8-2

0

5

31

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

2-й корпус: сечения 2nd building: sections

0

0.5

32

3,85mm

2-й корпус: узлы и сечения 2nd building: nodes and sections

0

0.2 0 0.2

0

0.2

0

0.2

33

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

2-й корпус: узлы и сечения 2nd building: nodes and sections

0

0.2

34

3-й корпус: план 1-го этажа 3rd building: ground floor plan

0

5

35

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

3-й корпус: план типового этажа 3rd building: typical floor plan

0

5

36

3-й корпус: разрез 3rd building: section

0

5

37

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

3-й корпус: фасад в осях К–Г 3rd building: facade within axes К–Г

0

5

38

3-й корпус: фрагмент фасада в осях 1-3–10-3 3rd building: facade fragment within axes 1-3–10-3

0

5

39

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

3-й корпус: сечения 3rd building: sections

0

1

40

3-й корпус: узлы 3rd building: nodes

0

0.1

41

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

3-й корпус: узлы 3rd building: nodes

0

0.1

42

3-й корпус: схемы элементов инкрустрации С1, С2, С3 (1-й вариант) 3rd building: schemes of inlay elements С1, С2, С3 (1st option)

0

1

43

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

3-й корпус: схемы пластических элементов В1, D2 (2-й вариант) 3rd building: schemes of sculptural elements B1, D2 (2nd option)

0

1

44

45

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

46

47

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

48

50

виды с внутренней площади комплекса на здание администрации (1-й корпус) views of the City Administration building (1st building) from the square inside the complex

51

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

52

53

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

интерьер вестибюля здания администрации lobby interior of the City Administration building

56

интерьеры здания администрации: информационный центр и зона приёма interiors of the City Administration building: information center and reception area

57

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

58

59

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

вид на пресс-студию в здании администрации view of the press-studio in the City Administration building

60

атриум, подкупольное пространство, смотровая площадка в здании администрации atrium, domespace, observation deck in the City Administration building

61

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

64

галереи здания администрации (1-й корпус) и бизнес-центра (2-й корпус) galleries of the City Administration building (1st building) and of the business center (2nd building)

65

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

68

69

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

интерьеры общественных зон бизнес-центра (3-й корпус) public areas interior of the business center (3rd building)

73

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

«Невская Ратуша» — один из наиболее масштабных проектов, который был

реализован за последние годы в центральной части Петербурга. Состоящий

из нескольких отдельных корпусов, объединенных в единый квартал на углу

Дегтярного переулка и улицы Новгородской, административный и общественно-

деловой комплекс предназначен для размещения в нём комитетов городского

правительства, а также разнообразных коммерческих структур. Такое

соседство органов исполнительной власти и бизнеса позволит вывести

окружающие территории из депрессивного состояния и кардинально изменить

градостроительную ситуацию в этой части Петербурга. Характерная для

нового комплекса жёсткая квартальная структура, в рамках которой входящие

в комплекс здания связаны между собой открытыми, максимально комфортными

и эффектными общественными пространствами, делает «Невскую Ратушу»

привлекательной не только для арендаторов, но и для горожан. В качестве

доминанты выступает стеклянный купол, венчающий новое здание городской

администрации.

74

Nevskaya City Hall administrative and business complex is one of the most ambitious

projects, which has been implemented in recent years in the central part of St. Petersburg.

Composed of several separate buildings, tied into an integrated cluster at the corner

of Degtyarny Lane and Novgorodskaya Street, the administrative and public-business

complex is designed to accommodate the Saint Petersburg’s Government Committees,

as well as headquarters of various commercial companies. Such a tight-knit community

of the executive authorities and business will pull the surrounding territory out of its

depressive state and radically change the urban development situation in this part

of St. Petersburg. The block is laid out in a gridiron pattern. All the buildings included

in the complex are connected by landscaped public open space and pedestrian

circulation space, which are comfortable both for the tenants and for St. Petersburg

residents and visitors. A glass dome, crowning the new building of the city administration,

is the dominant feature of the whole ensemble.

текст © архитекторы Евгений Герасимов (руководитель бюро «Евгений Герасимов и партнёры») и Сергей Чобан (руководитель бюро SPEECH, Tchoban Voss Architekten), технический директор компании Velko Group Роман Брешков text © architects Evgeny Gerasimov (leader of the Evgeny Gerasimov and Partners bureau) and Sergei Tchoban (leader of the SPEECH bureau, Tchoban Voss Architekten bureau), technical director of the Velko Group company Roman Breshkov

75

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

опыт сотрудничества

experience of cooperation

евгений герасимов Над проектом «Невской Ратуши» мы на- чали работу весной 2007 года, а в сен- тябре конкурсное жюри вынесло своё решение. Стоит сказать, что до этого проекта у нас с Сергеем Чобаном уже были совместные работы. Наше со- трудничество плодотворно развивалось с 2002 года. Мы проектировали «Дом у моря», вместе занимались петербург- ским офисным кварталом «Электрик Сити» на Медиков (сейчас — «Европа Сити»).Соответственно, кпроекту«Нев- ской Ратуши» мы подошли с хорошим опытом сотрудничества. Поскольку од- ним из конкурсных условий была рабо- та российских архитекторов в тандеме с одним из зарубежных бюро, коллабо- рация мастерской «Евгений Герасимов и партнёры» с берлинским бюро Сергея Чобана Tchoban Voss Architekten стало для нас очевидным и идеальным вари- антом.

evgeny gerasimov We started working over Nevskaya City Hall in spring 2007, and in September the Com- petition Jury announced their decision. It is worth mentioning that in the past we already had a positive experience of joint working with Sergei Tchoban. Our coop- eration has been fruitfully developing since 2002. Together we designed the House by the Sea and worked over the Electric City (a business-class residential-commer- cial complex in Medikov Avenue, St. Pe- tersburg, which is now called Europe City). Consequently, we started the Nevskaya City Hall Project on the basis of our previous ex- perience of mutually beneficial cooperation. Since the competition conditions envisaged that the Russian architects should work in tandem with one of the foreign bureaus, cooperation between Evgeny Gerasimov and Partners and Tchoban Voss Architek- ten, the Berlin office of Sergei Tchoban, was an obvious and ideal solution for us.

76

from design to construction

от проекта к строительству

сергей чобан Хорошо, когда у людей, работающих вме- сте, есть взаимная симпатия. В этом слу- чае даже определённые различия оказы- ваются на руку, создавая пространство для конструктивного диалога и совмест- ной «дошлифовки» замысла. Кроме того, мы оба нацелены на резуль- тат. Щепетильное отношение к деталям и качеству реализации того или ино- го проекта — это те вещи, на которых и держится наше партнёрство. Достичь такого взаимодействия трудно, и я очень рад, что нам это удалось. Это особенно важно на этапе реализа- ции проекта. Когда он начинает вопло- щаться в материале, подчас выясняется, что бюджет превышает запланирован- ный, и у заказчиков возникает желание сэкономить на качестве, как им кажет- ся, незначительных деталей. В таких си- туациях важно не подвести друг друга и отстоять проект в том виде, в котором он был задуман.

sergei tchoban It’s good when people working together have mutual sympathy. In our case, even certain differences are beneficial, because they create space for constructive dialogue and joint “polishing up” of the ideas. Inaddition,wearebothfocusedontheresult. Scrupulous attitude to every detail and its quality during the project implementation are the keys to our successful partnership. It is difficult to achieve such an interaction level, and I am very glad that we have man- aged to do so. This is especially important at the stage of project implementation. On frequent oc- casions, when architects start to embody their ideas in materials, it turns out that the budget is exceeded, or the customers have decided to cut corners using cheap- er supplies for what they consider “minor details”. In such situations it is important not to let your partner down and to defend the project in the form in which it was con- ceived.

Заячий пер.

Дегтярный пер.

Дегтярный пер.

Новогородская ул.

77

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

genius loci and area revival

genius loci и реанимация района

сергей чобан Одну из ключевых задач проекта мы ви- дели в том, чтобы реанимировать депрес- сивнуютерриториюданной части города. Небольшим, разрозненным и случай- но сформированным пространствам мы противопоставили крупный обще- ственный комплекс с внутренним ядром в виде общедоступной пешеходной пло- щади. Если смотреть на план города, видно, что комплекс «Невская Ратуша» с трапециевидной площадью перед ним расположен перпендикулярно Суворов- скому проспекту — примерно посереди- не между площадью перед Смольным со- бором и площадью Восстания. При этом надо учесть, что сейчас освоено всего 30- 40% выделенной под проект территории. Когда «Невская Ратуша» будет готова на все 100%, сданы все корпуса, площадь комплекса станет ещё более протяжён- ной. При этом уже сейчас мы можем го- ворить, что в районе возник мощный центр притяжения социальной актив- ности. Напомню, что «Невская Ратуша» включает в себя административное зда- ние, в котором разместятся комитеты правительства Санкт-Петербурга. По- нятно, что столь важная для всего города функция позволит постепенно напитать жизнью все прилегающие кварталы. И я надеюсь, что новый общественный центр не только выведет окружающие террито- рии из депрессивного состояния, но и за- даст чёткий вектор их градостроительно- го развития на многие годы вперёд. Если же говорить о genius loci в глобаль- ном смысле, то наши проектные решения предусматривают характерную для Пе- тербурга замкнутую застройку, близкую по своему типу к квартальной. У нас нет домов-шпал, нет домов с узкими торца- ми. Корпуса «Невской Ратуши» — это блоки, которые формируют маленькие кварталы, создающие в небольшом про- странстве интересные, приятные для гла- за градостроительные мизансцены. Это, безусловно, петербургские приёмы. Бла- годаря новым технологиям, впервые в пе- тербургской застройке для облицовки мы использовали травертин, что также отвечает традициям крупных европей- ских городов. В остальном наш проект предусматривает создание абсолютно новой среды, которая, как мы надеемся, даст импульс к развитию других про- странств этого района.

sergei tchoban One of the key tasks of the project was to breathe new life into the depressive ter- ritory of this urban area. We counter- posed small, randomly scattered spac- es by a large administrative and business complex with an internal core in the form of a public pedestrian area. If you look at the city plan, it will be clear that Nevska- ya City Hall Complex with a trapezoidal square in front of it is perpendicular to Su- vorovsky Prospect, being located approxi- mately in the middle between the square in front of Smolny Cathedral and Vosstani- ya Square. At the same time, it is necessary to take into account that at present only 30- 40% of the territory allocated for the project has been developed. When Nevskaya City Hall Complex is 100% completed and all the buildings are commissioned, the total area of the Complex will become even more extended. However, even now we can say that a powerful center of attraction and so- cial activities has appeared in this district. Let me remind you that Nevskaya City Hall includes an administrative building in which St Petersburg’s Government Com- mittees will be located. It is quite clear that such an important establishment will grad- ually revitalize the adjoining neighborhood. And I hope that the new community cen- ter will not only pull the surrounding terri- tories out of their depressive state, but also set a clear vector of their development for many years to come. If we speak about the genius loci in its global sense, then it is worth noting that our design solutions follow the usual St. Petersburg pattern: closed block develop- ment nearly repeating the typical grid street plan. There are no mediocre buildings, no houses with narrow end walls. Nevskaya City Hall consists of short blocks arranged in a gridiron pattern, creating interesting, aesthetically pleasing architectural solutions in a small space. This is, of course, a typical St. Petersburg approach. Due to the intro- duction and adoption of new technologies and following the traditions of large Eu- ropean cities, we used travertine for fac- ing the facades, which is for the first time in St. Petersburg’s history. In addition, our project envisages the creation of an entirely new environment, which, we hope, will give impetus to the development of other terri- tories in this district.

78

евгений герасимов Этот проект по масштабу и своему вли- янию на окружающее пространство я бы сравнил с Пласа-Майор в Мадри- де или площадью Вогезов в Париже, ког- да посреди средневекового хаоса возни- кает жёсткая и масштабная структура. При этом она не является производной от окружения, а сама создаёт зону при- тяжения и становится тем самым градо- образующим элементом, вокруг которо- го прежние пространства наполняются новым содержанием. Так и здесь: на за- брошенной территории бывшего трам- вайного парка появляется современный комплекс с аркадами, как в Гостином дворе в Петербурге или галереях Бо- лоньи, и вслед за этим оживают сосед- ние старые улицы и весь район преоб- ражается. Очень важно с самого начала понять, что может быть реализовано, а что — нет. Опыт архитектора позволяет за- ранее спрогнозировать, какой будет ситуация на строительной площадке. Придумать и нарисовать можно всё что угодно. Другое дело — брать на себя ответственность и предлагать заказчику только то, что действительно можно ре- ализовать. И тогда уже добиваться мак- симального осуществления задуманно- го. Мы с Сергеем так и поступаем. Жизнь показала правильность нашего подхода, прикоторомпроектможет быть реализован очередями. Другие проекты подразумевали создание единых, огром- ных ансамблей на сотни тысяч квадрат- ных метров. Мы же разделили комплекс на отдельно стоящие корпуса, которые органично увязаны в единую структуру, исторический контекст и принцип поочерёдности застройки

historical context and principle of construction sequence evgeny gerasimov By its scale and impact on the surround- ing neighborhood, I would compare this project with the Plaza Mayor in Madrid or the Place des Vosges in Paris, where the medieval chaos gave rise to construction of formidable and monumental structures, which were not byproducts of the adjoining area development, but on the contrary, cre- ated zones of attraction and became domi- nant urban elements filling all the previous spaces with new content. The same is in our case: on the abandoned territory of the for- mer tram park we are building a modern complex with arcades, like Gostiny Dvor in St. Petersburg or the galleries in Bologna, and gradually life is returning to the neigh- boring old streets and the whole area is re- viving. It is very important to understand from the very beginning what can be realized and what cannot. My architectural experience allows predicting in advance what situation will develop at the construction site. You can invent and draw whatever you like. But it is a different story to take the responsi- bility and offer the client only what can be really materialized. Only in this case you may insist on implementation of your de- sign to the maximum extent possible. Sergei and I always work in this manner. Life has proven that our approach was cor- rect. We decided to implement the project in sequence. Our competitors’ projects of- fered construction of huge unified ensem- bles covering hundreds of thousands square meters. Whereas, we have divided the com- plex into separate buildings, which are com- bined into a single structure, but at the same time may live their own lives. It is very im-

79

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

но в то же самое время могут жить своей жизнью. Для девелоперов — это важно, а для нас принципиально, что, несмотря на возможности самостоятельного раз- вития, все объекты комплекса строго продолжают заданный градостроитель- ный приём. Надо отметить, что со стороны КГИОП (Комитет по использованию и охране памятников — прим. ред.) правила игры были обозначены сразу. С точки зрения охраны исторических памятников были некие сомнения по поводу одного старо- го здания в Дегтярном переулке. В итоге это здание мы включили в проект, сохра- нив его в большем объёме, чем планиро- валось изначально. Сейчас в нём распо- лагается служба заказчика. Также речь шла о трансформаторной подстанции начала ХХ века и о нескольких соседних, отдельно стоящих, скажем так, «незави- симых» домах. Эти здания полностью сохранены.

portant for the developers. At the same time it is crucial for us that, despite the oppor- tunities for independent development, all newly built edifices of the complex strictly follow the adopted architectural strategy. It should be noted that right from the very beginning the rules of the game were clear- ly indicated by the Committee of State Control, Use and Protection of Monuments. The Committee expressed its concerns con- nected with preservation of one heritage building in Degtyarny Lane. As a result, we included this house in our project, having saved it even to a larger extent than it was originally planned. Now it is used as the business office of our client. Also there were questions connected with reconstruc- tion of a transformer substation erected in the beginning of the twentieth century and several adjoining detached, let’s say, “independent” houses. All these buildings have been completely preserved.

евгений герасимов Я бы оценил степень приближения реа- лизации к изначальному проекту в 85- 90%. Это очень высокий процент. Здесь нам, можно сказать, повезло с заказчи- ком. Группа «ВТБ Девелопмент» дей- ствовала максимально ответственно. В это нелёгкое время (напомню, реализа- ция проекта пришлась сразу на несколь- ко экономических кризисов) заказчик не пошёл по пути тотальной экономии, не стал упрощать проект, отказываться от важных его элементов. реализация проекта

project realization

evgeny gerasimov I would say that at present our original proj- ect is almost realized and construction is 85- 90% completed. This is a very high percent- age. We may say we were lucky to work with such an ideal client. VTB Development al- ways acted in a responsible and scrupulous manner. During this difficult time (I need to remind that the project implementation coincided with several economic crises), the customer did not follow the path of total cost-cutting and did not scale back the proj- ect or refused from its important elements.

82

идея доступности власти

idea of easy public access to official bodies

евгений герасимов Чиновники же не марсиане. Они такие же люди, как все. Им так же нужны места под парковку, они также заинтересованы в качественных рабочих пространствах и наличии комфортных общественных зон. Что же касается совмещения в одном комплексе административных и коммер- ческих функций, то здесь всё очевидно: бизнесу удобно, когда рядом в одном месте сосредоточены разные комитеты Смольного; чиновникам, в свою очередь, не нужно терять время на передвижение по городу с одного совещания на другое, уровень их взаимодействия автоматиче- ски возрастёт; а горожане смогут прий- ти и получить в максимально короткий срок максимальное количество услуг. Здание администрации, безусловно, должно считываться как общественное. Такая идентификация функции была нами изначально задумана. При этом важно было сделать так, чтобы у тех, кто смотрит на здание с улицы, а также у тех, кто находится внутри этого сооружения, не оставалось бы ощущения тяжести и закрытости. Идею прозрачности власти, помимо ока- зывающегося «на виду» из-за фасадного остекления и планировки рабочего про- цесса, усиливает также и пространствен- наяпрозрачность.Например, в здание администрации ведут два входа — с Нов- городской улицыи с центральнойплоща- ди комплекса. Любопытно, что мощение площади продолжается в самом здании. Таким образом, внешнее пространство как бы «втягивается» внутрь. Любой че- ловек сможет зайти в это здание, сесть в панорамный лифт и подняться через пресс-студию, где чиновники общают- ся со средствами массовой информации, под купол, откуда открывается замеча- тельный вид на город. Это и есть про- странственная доступность. Уже сейчас на круглую площадь с фон- таном для того, чтобы сделать свадеб- ный снимок, приезжают молодожёны. Там бегают дети. Гуляют мамы с коля- сками. В этом и заключалась одна из на- ших задач — было крайне важно, чтобы «Невская Ратуша» была открыта для го- рожан.

evgeny gerasimov Government official are not Martians. They are people like everyone else. They also need parking spaces, they are also in- terested in high-quality work environment and availability of comfortable public areas. Therefore, it is quite obvious why we decided to combine administrative and commercial premises in one complex: on the one hand, it is convenient for business when different Smolny committees are concentrated in one place; on the other hand, the governmen- tal officials do not need to waste time trav- eling all over the city trying to be on time at one meeting after another. The level of their interaction will automatically rise; and the townspeople will be able to come and get maximum services in the shortest possible time. The administration building, of course, should be perceived as a public space. Such identification of its function was originally conceived by us. At the same time, it was important to make sure that those who would look at the building from the street, as well as those who were inside, would not have a sense of heaviness and closeness. The idea of government transparency is enhanced by spatial transparency, added by “visible” work process, which can be ob- served by anybody through the glazed fa- cades. The open space layout intensifies this impression even more: two entrances lead to the administration building — one from Novgorodskaya street and one from the central square of the complex. It is worth mentioning that the pavement laid in the square continues inside the building. Thus, the outer space is “drawn” inward. Any person can come to the building, get into a panoramic elevator and go up to the press studio where the officials meet media repre- sentatives, and even higher up to the dome, from which a wonderful view of the city opens. This is what we mean by spatial accessibility. Nowadays, the round square with a foun- tain is very popular among the people. Newlyweds come here to take wedding photos, children run around, young moth- ers walk with strollers. This was one of our tasks — it was extremely important to make Nevskaya City Hall open for the people.

83

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

купол — символ диалога власти и города

dome as a symbol of dialogue between the government and the public

сергей чобан Создание купола, знакового элемента «Невской Ратуши», по-моему, было аб- солютно верным решением. Когда едешь по Свердловской набережной, можно наблюдать раскрытие ракурса на купол и оценить, на мой взгляд, его точное положение. При этом, когда подъезжа- ешь к Смольному собору, купол исче- зает из поля зрения и не вмешивается ни в одну из исторических панорам. Когда люди сравнивают купол «Невской Ратуши» с куполом Нормана Фосте- ра над Рейхстагом, они забывают, что фостеровский купол — это внедрение новой архитектуры в существующее историческое здание. Созданное им пространство контрастирует с истори- ческим окружением. Из-под этого ку- пола можно «увидеть» всю столь непро- стую и столь неоднозначную историю Рейхстага. В нашем случае, купол — это не контрапункт, мы не противопостав- ляем его остальному зданию. Наоборот, мы добиваемся максимального соответ- ствия всех архитектурных элементов. Здесь нам важен ансамбль, в котором купол является естественным и логич- ным завершением не только здания администрации, но и всего комплекса. Наш купол взаимодействует, в первую очередь, с пространством города. В та- ком контексте, со своей общедоступной обзорной площадкой, он является сим- волом диалога власти и города, власти и горожанина.

sergei tchoban In my opinion, construction of the dome, which is the iconic element of Nevskaya City Hall, was an absolutely right decision. When driving along the Sverdlovskaya em- bankment, you may see a beautiful perspec- tive of a lofty dome, which opens at dif- ferent angles. At the same time, when you approach the Smolny Cathedral, the dome disappears from your sight and does not interfere with any of the historical panora- mas. When people compare the Nevskaya City Hall dome with Norman Foster’s dome over the Reichstag, they forget that Foster’s dome was incorporated into the existing historical building. The space created by it contrasts with the historical environment. Standing under this dome, you can “see” the whole history of Reichstag with its checkered past and rises and crests in prominence. In our case, the dome is not a counterpoint; we do not oppose it to the building. On the contrary, we try to achieve maximum harmony between all architectural ele- ments. For us it is more important to cre- ate a whole ensemble, in which the dome is a natural and logical crowning feature of not only the administration building, but of the entire complex. First of all, our dome interacts with the space of the city. In this context, with its publicly accessible sky deck, it is a symbol of a dialogue between the authorities and the city, the authorities and the townspeople.

84

типология комплекса

complex typology

сергей чобан Архитектурные мотивы здания админи- страции отсылают нас к петербургской архитектурной традиции 20–30-х го- дов. Я говорю о «Красной дорике» Ивана Фомина и его последователей с харак- терными для неё утончёнными колон- нами без ордера, которые упираются в антаблемент и создают два крупных, но стройных портика. Для нас такие от- сылки были очень важны, поскольку они наглядно демонстрируют преем- ственность петербургской школы. В целом, «Невская Ратуша» — это сме- шанный в функциональном плане квар- тал, появление которого, как мне пред- ставляется, позволит ликвидировать существующий в этом районе дисбаланс: жилья здесь много, а деловой активности нет. Возникновение административно- деловогокомплекса с правительствен- ным зданием обязательно отразится на качестве жизни. Для девелопмента — это очень перспективная ситуация. Возвращаясь к идее пространственной

sergei tchoban The architectural motives of the admin- istration building remind the St. Peters- burg’s architectural traditions of the 1920s and 1930s. I’m talking about the Red Doric Order invented by Ivan Fomin and his fol- lowers. This architectural style was charac- terized by thin columns without capitals, which ended in a full entablature and cre- ated two large but harmonious porticos. For us, such references are very important, as they clearly demonstrate devotion to the legacy of the St. Petersburg school of archi- tecture. In general, Nevskaya City Hall is a mul- tifunctional complex, the appearance of which, as far as I can judge, will allow elimi- nating the existing imbalance in the area: there are too many residential buildings, but too little business activity. The emergence of an administrative and business complex with a government building will definitely affect the quality of people’s life. This is a very promising situation from the point of view of the district’s future development.

доступности, подчеркну: для нас было важно, чтобы человек, который вошёл в здание администрации, чувствовал бы себя там столь же свободно, как на пло- щади снаружи. Находясь внутри ком- плекса легко ориентироваться: на виду у каждого стойки приёма, зоны ожи- дания, открытые лестницы, ведущие в конференц-залы, панорамный лифт, насквозь пронизывающий здание адми- нистрации. Это и есть открытость. Это и есть доступность.

Returning to the idea of spatial accessibil- ity, I emphasize: it was important for us that the person who entered the adminis- tration building should feel as free inside as on the square outside. It is easy to find your way inside the complex: everything is quite visible — front desks, waiting areas, open staircases leading to the conference rooms, panoramic elevator penetrating the whole space of the administration building. This is what we mean when speaking about open- ness and accessibility.

85

ТАТLIN PLAN NEVSKAYA CITY HALL BUSINESS COMPLEX

современные технологии

modern technologies

roman breshkov Creation of the building facades proved to be a very interesting engineering task. The structures were designed as a uniform two-layer technological system, allowing us to combine different materials and their complex shapes. For building envelopes we offered to use precast concrete panels with built-in transparent openings, an ex- ternal sun protection system in the form of automatic aluminum Venetian Blinds, as well as stone and glass-lined inter-floor structural elements, to which an exter- nal glass screen was fixed. This 5.8 m high and 1.8 m wide screen was attached in four points, of which the two upper ones bear the overall dead weight. In order to ensure the necessary load-bearing capacity and safety, the screen is made of two tempered glass panels 10 mm thick. The chemically strengthened nonreflecting glass is laminat- ed with a special high-quality film resistant to adverse climatic conditions. This solution significantly increases optical transparency of the whole structure, which is especially important under the conditions of St. Pe- tersburg climate, where the weather is of- ten cloudy and wet, with snow and thaws. It also provides additional visual cues to aid perception of the building architecture. The facades of the ground and first floors are made on the basis of a more tradition- al technology. They are cladded with natu- ral stone and decorated with large digitally printed glass panels. From a technological point of view special attention is paid to the dome crowning the main building. This design is revolution- ary for St. Petersburg: the dome shape has no analogues and the design solutions have been used for the first time. Large-format and curved glazing with electric heating and snow melting systems, concealed fixa- tion of joints, modern technologies used for creating the necessary microclimate in the internal spaces — all these innova- tions make the dome unique.

роман брешков Создание фасадов зданий оказалось ин- тереснейшей инженерной задачей. Кон- струкции должны были представлять собойединуюдвухслойнуютехнологиче- скую систему, позволяющую совместить различные материалы и их сложные формы. В итоге ограждающие конструк- ции были решены в виде панелей- модулей заводского изготовления с уже встроенными прозрачными элементами открывания, системой внешней солнце- защиты в виде автоматических алюми- ниевых рафштор, а также межэтажных элементов с каменной и стеклянной облицовкой с последующей фиксаци- ей к ним внешнего стеклянного экрана. Монтаж этого экрана, с габаритами 5,8 м в высоту и 1,8 м в ширину, происходил путём фиксации в четырёх точках, из ко- торых две верхние взяли на себя общий вес конструкции. В целях обеспечения несущей способности и безопасности экран выполнен с применением двух закалённых стёкол толщиной 10 мм. Материал, выполненный с применени- ем химически просветлённого стекла, ламинирован специальной высоко- прочной плёнкой, устойчивой к клима- тическим воздействиям. Такое решение позволяет значительно повысить свето- пропускание конструкции, что особен- но важно в условиях сырого петербург- ского климата, а также обеспечивает максимальное визуальное восприятие архитектуры зданий. Что касается фасадов первого и второго этажей, то они выполнены в более тра- диционной технологии. Здесь использу- ется камень, а также большеформатные стеклоизделия с принтерной печатью. Отдельное внимание с точки зрения тех- нологий привлекает к себе купол глав- ного здания. Для Петербурга подобная конструкция уникальна: форма купола не имеет аналогов, также как и конструк- тивные решения, которые применялись впервые. Большеформатное и при этом гнутое остекление с системами электро- обогрева и снеготаяния, скрытая фикса- ция элементов, технологии по созданию необходимого микроклимата внутрен- него пространства — технологически конструкция купола уникальна.

88

новая архитектура с петербургским акцентом

new architecture with st. petersburg accent

сергей чобан Я не согласен с утверждением, что наш проект выполнен в стиле петербургской неоклассики. Петербургская неокласси- ка — это определённое течение, которое возникло в Петербурге в начале ХХ века как одно из отражений похожих архи- тектурных процессов, происходящих в то же самое время в других странах — Италии, Франции, Германии. Это тече- ние оформилось в результате абсолютно равнозначного обмена опытом между такими архитекторами, как Иван Фо- мин, Леонтий Бенуа или Петер Беренс с его знаменитым проектом немецкого посольства. Но каждому очевидно, что Петербург — это не город одного только неоклассицизма. Город на протяжении всей своей истории жил самыми совре- менными направлениями, которые су- ществовали в мире. Возник Петербург на излёте барокко, существовал как го- род палладианства и ампира, на рубеже XIX и XX веков здесь расцветал север- ный модерн. Нельзя не вспомнить так- же неоклассицизм и конструктивизм, ар-деко, модернизм: в Петербурге очень много разных стилей, представленных выдающимися зданиями. Понятно, что архитектуре свойственна преемственность. При этом я не согласен с тем, что мы постоянно должны обра- щаться к прошлому. Для этого нет ника- ких оснований. Современная архитекту- ра должна быть продуктом своей эпохи, и я надеюсь, что «Невская Ратуша» будет восприниматься в будущем именно как архитектура своего времени. евгений герасимов Любой стиль в Петербурге приобретает своё звучание. Московский классицизм Бове или Жилярди отличается от пе- тербургского классицизма, московский конструктивизм отличается от петер- бургского. Точно так же обстоит дело и с новой архитектурой. В «Невской Ратуше» современная архитектура зву- чит в петербургском преломлении: это и большая форма, и большие открытые пространства, и ясная чёткая структу- ра. Можно сказать, что «Невская Ра- туша» разговаривает с горожанами на современном языке с петербургским акцентом.

sergei tchoban I do not agree with the conclusion that our project is made in St. Petersburg neoclassic style. Petersburg neoclassicism was a cer- tain architectural movement in the city development at the beginning of the 20th century, which nowadays may be treated as a reflection of similar processes taking place at the same time in other countries — Ita- ly, France, Germany. This trend was final- ized and shaped as a result of an absolutely equal exchange of experience between such architects as Ivan Fomin, Leonti Benoit or Peter Behrens with his famous design of the German Embassy. But it is quite ob- vious that neoclassical style is not the only one in which all St. Petersburg houses are built. Throughout its history the city archi- tecture reflected the most modern trends that existed in the world at those times. Pe- tersburg emerged at the end of the Baroque period, lived through the years of the Pal- ladian and the Empire styles, at the turn of the 19th and 20th centuries the North- ern Art Nouveau flourished here. Also it is necessary to recall the eras of neoclassicism and constructivism, art deco and modern- ism. Thus, there are many different styles in St. Petersburg represented by many out- standing buildings. However it is well-know that inherent fea- tures of architecture are its continuity and devotion to the legacy of the previous gener- ations. However, I do not agree with the fact that we must constantly refer to the past. There is no reason for this. Modern archi- tecture should be the product of its era, and I hope that Nevskaya City Hall will be per- ceived in the future precisely as the archi- tecture of our time. evgeny gerasimov Any style in St. Petersburg gains recogni- tion. However, Moscow classicism of Beau- vais or Gilardi differs from St. Petersburg’s classicism, Moscow constructivism differs from St. Petersburg’s. The same is true with the new architecture. In Nevskaya City Hall, modern architecture is attuned to St. Peters- burg’s rhythms and melodies: huge forms, large open spaces, distinct outlines, well- defined structures. We can say that Nevs- kaya City Hall speaks with the city residents and guests in their own modern language but with a St. Petersburg’s accent.

Made with FlippingBook Annual report