Background Image
Previous Page  13 / 60 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 13 / 60 Next Page
Page Background www.speechpathologyaustralia.org.au

JCPSLP

Volume 17, Number 1 2015

11

recommended guidelines.

Language, Speech, and Hearing

Services in Schools

,

38

(3), 190–200.

Dodd, B., Zhu, H., Crosbie, S., Holm, A., & Ozanne, A.

(2002).

Diagnostic Evaluation of articulation and phonology

.

London, England: Harcourt.

Flipsen Jnr., P. (1995). Speaker-listener familiarity:

Parents as judges of delayed speech intelligibility.

Journal of

Communication Disorders

,

28

, 3–19.

International Expert Panel on Multilingual Children’s

Speech. (2012).

Multilingual children with speech sound

disorders: Position paper

. Bathurst, NSW, Australia:

Research Institute for Professional Practice, Learning and

Education (RIPPLE), Charles Sturt University. Retrieved

from http://www.csu.edu.au/research/multilingual-speech/

position-paper

Jordaan, H. (2008). Clinical intervention for bilingual

children: An international survey.

Folia Phoniatrica et

Logopaedica

,

60

, 97–105.

Kent, R. D., Miolo, G., & Bloedel, S. (1994). The

intelligibility of children’s speech: A review of evaluation

procedures.

American Journal of Speech-Language

Pathology

,

3

, 81–95.

Kim, J-H., Ballard, E., & McCann, C. (2014, May).

Are

parents accurate in judging their bilingual children’s speech

accuracy?

Paper presented at the Speech Pathology

Australia National Conference, Melbourne, Vic., Australia.

Kogovšek, D., & Ozbiˇc, M. (2013). Lestvica razumljivosti

govora v vsakdanjem življenju: slovenš ˇcina.

Komunikacija

,

2

(3), 28–34.

Lagerberg T. B. (2013).

Assessment of intelligibility in

children

. Doctoral thesis, Institute of Neuroscience and

Physiology at Sahlgrenska Academy. Göteborg, Sweden: Ineko.

McLeod, S., Crowe, K. & Shahaeian, A. (2014).

Intelligibility in Context Scale: Normative and validation

data for English-speaking preschoolers

. Manuscript in

submission.

McLeod, S., Harrison, L. J., McAllister, L., & McCormack,

J. (2013). Speech sound disorders in a community study of

preschool children.

American Journal of Speech-Language

Pathology

,

22

, 503–522.

McLeod, S., Harrison, L. J. & McCormack, J. (2012a).

Intelligibility in Context Scale

. Bathurst, NSW: Charles Sturt

University. Retrieved from http://www.csu.edu.au/research/

multilingual-speech/ics

McLeod, S., Harrison, L. J. & McCormack, J. (2012b).

Intelligibility in Context Scale: Validity and reliability of a

subjective rating measure.

Journal of Speech, Language,

and Hearing Research

,

55

, 648–656.

McLeod, S., & Verdon, S. (2014). A review of 30 speech

assessments in 19 languages other than English.

American

Journal of Speech-Language Pathology

,

23

, 708–723.

Miller, N. (2013). Measuring up to speech intelligibility.

International Journal of Language and Communication

Disorders

,

48

, 601–612.

Ng, K. Y. M., To, C. K. S., & McLeod, S. (2014).

Validation of the Intelligibility in Context Scale as a screening

tool for preschoolers in Hong Kong.

Clinical Linguistics and

Phonetics

,

28

, 316–328.

Thoroddsen, E. E. (2014).

Mat barna með

kuðungsígræðslu á eigin lífsgæðum: Tengsl lífsgæða við

talskynjun og skiljanleika í tal

[Quality of life for children

with cochlear implants: Self-reported quality of life and

its interrelation with speech perception and speech

intelligibility]. Unpublished Masters thesis, University of

Iceland, Reykjavík, Iceland.

Tomi´c, D. & Mildner, V. (2014, June).

Validation of

Croatian Intelligibility in Context Scale

. Poster presented at

International Clinical Phonetics and Linguistics Association

Symposium, Stockholm, Sweden.

Verdon, S., McLeod, S., & McDonald, S. (2014). A

geographical analysis of speech-language pathology

services to support multilingual children.

International

Journal of Speech-Language Pathology

,

16

, 304–316.

Williams, C. J., & McLeod, S. (2012). Speech-language

pathologists’ assessment and intervention practices with

multilingual children.

International Journal of Speech-

Language Pathology

,

14

(3), 292–305.

World Health Organization. (2007).

International

classification of functioning, disability and health: Children

and youth version (ICF-CY)

. Geneva, Switzerland: Author.

World Health Organization. (2012).

Process of translation

and adaptation of instruments

. Geneva, Switzerland:

Author. Retrieved from http://www.who.int/substance_

abuse/research_tools/translation/en/

Translators of the Intelligibility in Context Scale. L:R – Dr Sandra

Neumann (German), Professor Sharynne McLeod (English), Dr

Tove Lagerberg (Swedish)

Sharynne McLeod

is professor of speech and language

acquisition at Charles Sturt University and co-chair of the

International Expert Panel on Multilingual Children’s Speech. This

research was supported by an Australian Research Council Future

Fellowship (FT0990588).

Correspondence to:

Professor Sharynne McLeod

Research Institute for Professional Practice, Learning, and

Education

Charles Sturt University

Panorama Ave

Bathurst 2795, NSW Australia

email:

smcleod@csu.edu.au