JCPSLP
Volume 17, Number 1 2015
11
recommended guidelines.
Language, Speech, and Hearing
Services in Schools
,
38
(3), 190–200.
Dodd, B., Zhu, H., Crosbie, S., Holm, A., & Ozanne, A.
(2002).
Diagnostic Evaluation of articulation and phonology
.
London, England: Harcourt.
Flipsen Jnr., P. (1995). Speaker-listener familiarity:
Parents as judges of delayed speech intelligibility.
Journal of
Communication Disorders
,
28
, 3–19.
International Expert Panel on Multilingual Children’s
Speech. (2012).
Multilingual children with speech sound
disorders: Position paper
. Bathurst, NSW, Australia:
Research Institute for Professional Practice, Learning and
Education (RIPPLE), Charles Sturt University. Retrieved
from http://www.csu.edu.au/research/multilingual-speech/
position-paper
Jordaan, H. (2008). Clinical intervention for bilingual
children: An international survey.
Folia Phoniatrica et
Logopaedica
,
60
, 97–105.
Kent, R. D., Miolo, G., & Bloedel, S. (1994). The
intelligibility of children’s speech: A review of evaluation
procedures.
American Journal of Speech-Language
Pathology
,
3
, 81–95.
Kim, J-H., Ballard, E., & McCann, C. (2014, May).
Are
parents accurate in judging their bilingual children’s speech
accuracy?
Paper presented at the Speech Pathology
Australia National Conference, Melbourne, Vic., Australia.
Kogovšek, D., & Ozbiˇc, M. (2013). Lestvica razumljivosti
govora v vsakdanjem življenju: slovenš ˇcina.
Komunikacija
,
2
(3), 28–34.
Lagerberg T. B. (2013).
Assessment of intelligibility in
children
. Doctoral thesis, Institute of Neuroscience and
Physiology at Sahlgrenska Academy. Göteborg, Sweden: Ineko.
McLeod, S., Crowe, K. & Shahaeian, A. (2014).
Intelligibility in Context Scale: Normative and validation
data for English-speaking preschoolers
. Manuscript in
submission.
McLeod, S., Harrison, L. J., McAllister, L., & McCormack,
J. (2013). Speech sound disorders in a community study of
preschool children.
American Journal of Speech-Language
Pathology
,
22
, 503–522.
McLeod, S., Harrison, L. J. & McCormack, J. (2012a).
Intelligibility in Context Scale
. Bathurst, NSW: Charles Sturt
University. Retrieved from http://www.csu.edu.au/research/
multilingual-speech/ics
McLeod, S., Harrison, L. J. & McCormack, J. (2012b).
Intelligibility in Context Scale: Validity and reliability of a
subjective rating measure.
Journal of Speech, Language,
and Hearing Research
,
55
, 648–656.
McLeod, S., & Verdon, S. (2014). A review of 30 speech
assessments in 19 languages other than English.
American
Journal of Speech-Language Pathology
,
23
, 708–723.
Miller, N. (2013). Measuring up to speech intelligibility.
International Journal of Language and Communication
Disorders
,
48
, 601–612.
Ng, K. Y. M., To, C. K. S., & McLeod, S. (2014).
Validation of the Intelligibility in Context Scale as a screening
tool for preschoolers in Hong Kong.
Clinical Linguistics and
Phonetics
,
28
, 316–328.
Thoroddsen, E. E. (2014).
Mat barna með
kuðungsígræðslu á eigin lífsgæðum: Tengsl lífsgæða við
talskynjun og skiljanleika í tal
[Quality of life for children
with cochlear implants: Self-reported quality of life and
its interrelation with speech perception and speech
intelligibility]. Unpublished Masters thesis, University of
Iceland, Reykjavík, Iceland.
Tomi´c, D. & Mildner, V. (2014, June).
Validation of
Croatian Intelligibility in Context Scale
. Poster presented at
International Clinical Phonetics and Linguistics Association
Symposium, Stockholm, Sweden.
Verdon, S., McLeod, S., & McDonald, S. (2014). A
geographical analysis of speech-language pathology
services to support multilingual children.
International
Journal of Speech-Language Pathology
,
16
, 304–316.
Williams, C. J., & McLeod, S. (2012). Speech-language
pathologists’ assessment and intervention practices with
multilingual children.
International Journal of Speech-
Language Pathology
,
14
(3), 292–305.
World Health Organization. (2007).
International
classification of functioning, disability and health: Children
and youth version (ICF-CY)
. Geneva, Switzerland: Author.
World Health Organization. (2012).
Process of translation
and adaptation of instruments
. Geneva, Switzerland:
Author. Retrieved from http://www.who.int/substance_
abuse/research_tools/translation/en/
Translators of the Intelligibility in Context Scale. L:R – Dr Sandra
Neumann (German), Professor Sharynne McLeod (English), Dr
Tove Lagerberg (Swedish)
Sharynne McLeod
is professor of speech and language
acquisition at Charles Sturt University and co-chair of the
International Expert Panel on Multilingual Children’s Speech. This
research was supported by an Australian Research Council Future
Fellowship (FT0990588).
Correspondence to:
Professor Sharynne McLeod
Research Institute for Professional Practice, Learning, and
Education
Charles Sturt University
Panorama Ave
Bathurst 2795, NSW Australia
email:
smcleod@csu.edu.au