Previous Page  31 / 60 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 31 / 60 Next Page
Page Background www.speechpathologyaustralia.org.au

ACQ

Volume 13, Number 3 2011

133

does, as pitch changes occur at a lexical level and are

associated with change in meaning. There are four main

phonemic tones in Mandarin, i.e., high level, high rising,

falling-rising and high falling, primarily characterised by

voice pitch but also by length and intensity (Duanmu, 2008;

Norman, 1988). They are referred to as tones 1, 2, 3 and 4

respectively (see Table 2).

affricates, as there is a contrast based on aspiration/

non-aspiration which is perceptually similar to that found

with the English stops and affricates. However, this is more

problematic with the fricatives as the lack of contrasting

pairs of fricatives in Mandarin makes it difficult for children

acquiring English to perceive the difference between /

f

/ and

/

v

/, /

θ

/, and /

ð

/, /

ʃ

/ and /

ʒ

/. It is to be further noted that

Mandarin /

ɹ

/ bears little resemblance phonetically to its

English counterpart. References such as Norman (1988)

describe this phone as a voiced retroflex continuant which

suggests that its pronunciation varies from a fricative

through to an approximant.

Vowels

According to Zhu (2002) and Zhu and Dodd (2006), the

vowels can be classified into three groups with nine

monophthongs, nine diphthongs, and four triphthongs. The

nine monophthongs are /

i

,

y

,

u

,

ɤ

,

o

,

a

,

ə

,

ɛ

,

ɚ

/ (see Figure

1). The diphthongs can be divided further into offglides and

onglides; /

ae

/, /

ei

/, /

ɑo

/ and /

ou

/ are offglides with the first

vowel sound being longer and having more intensity; /

ia

/,

/

/, /

ua

/, /

uo

/, and /

/ are onglides with the second

element being sonorous. The four triphthongs are /

iao

/,

/

iou

/, /

uae

/ and /

uei

/, with the middle element having the

most intensity and of the longest duration. There is however

a lack of consensus within the literature as to the actual

number of monophthongs as some researchers classify the

mid vowels [

ɛ ɤ o

] as allophones of the phoneme /

ə

/, since

these vowels occur in predictable phonetic contexts

(Duanmu, 2008; Norman, 1988; Wan and Jaeger, 2003).

Although there are more diphthongs and triphthongs in

Mandarin than in English, there are fewer monophthongs.

As a consequence Mandarin speakers who have only

recently learned English often have trouble distinguishing

between the greater number of phonemic contrasts within

the English monophthongs. The tense/lax high vowels /

i ɪ u

ʊ

/ and vowels /

e æ ɒ

/ provide the most difficulty in their

production.

Table 1. Mandarin consonants

Bilabial

Labiodental

Alveolar

Retroflex

Alveolopalatal

Velar

Stop

p pʰ

t tʰ

k kʰ

Nasal

m

n

ŋ

Affricate

ts tsʰ

tʂ tʂʰ

tɕ tɕʰ

Fricative

f

s

ʂ

ɕ

x

Approximant

ɹ

Lateral approximant

l

i y

u

ɤ o

ɛ

ə

ɚ

a

Figure 1: Mandarin vowels

Tone

While English does utilise pitch changes over the course of

an utterance for pragmatic and grammatical reasons in

intonation, it does not use them phonemically. Mandarin

Table 2: A description of Mandarin tones using

syllable /mA/

Tone

Tonal indicator

Example

High level

1

Mother

Rising

2

Hemp

Falling-rising

3

Horse

High falling

4

Scold

Syllable structure

There are only four possible syllable types in Mandarin: V

(

/

i

:/ “one”), CV (

/

ti

/ “kick”), VC

/

uan

/ “bowl”) and

CVC (

/

tʰa ŋ

/ “sugar”). There are also restrictions on

consonants occurring post-vocalically as only the nasals

/

n

/ and /

ŋ

/ can occur in this position. The range of syllable

types is therefore more restricted than in English, where up

to three consonants are permitted as a cluster in the onset

position of the syllable (e.g., string) and up to four in coda

position (e.g., exempts).

Variation in Mandarin

While some of the children we have encountered under

clinical or research conditions have been first language

speakers of the standard Mandarin of the assessment (Pu-

tonghua), we have found that the majority were not. From

our experience most Mandarin speakers in New Zealand

communities speak a variant of Putonghua or a different

Mandarin standard. Many speakers from China speak

Putonghua and one or more other Chinese languages.

These Chinese languages include Wu, Yue, Xiang, Kejia and

Min (Yuan, 1960, cited in Norman, 1988). These bear little

resemblance phonologically to Putonghua but may impact

on a speaker’s production when speaking Putonghua.

Speakers we have encountered from other countries such

as Taiwan and Singapore use a Mandarin standard distinct

from Putonghua. These standard languages are based on

the varieties of Chinese spoken in those communities. A

crucial difference between Putonghua and the other variet-

ies of Mandarin (within and outside of China) is found in the

retroflex consonants /

tʂ tʂʰʂ

/ and the alveolar approximant

/

ɹ

/ (Duanmu, 2008; Norman, 1988). None of these varieties

have retroflexes, so that target words with retroflexes are

consistently rendered with the alveolars [

ts tsʰ s

]. Addition-

ally, some of these varieties (e.g., Yue-based Mandarin,

Taiwanese Mandarin) do not have a central approximant

and tend to merge target words with this consonant with

the lateral /

l

/.