- VII —
Oversættelse:
Alilerdurchlautigste, stormægtigste Arvekonge, Aller-
naadigste Herre!
Deres Kgl. Majestæt vil sikkert allernaadigst vide
at erindre sig den af begge vore Mænd af den kgl. Drabantgarde des
værre paa det kgl. Slot begaaede Crimilese Exces ( kriminelle Optøjer ),
Vi stakkels og
ved saadanne af vore Mænd forøvede Excesser —
højst bedrøvede og nødlidende Hustruer falder allernaadigst herved
Eders Kgl. Majestæt til Fode, grædende og ydmygt bedende (om), at
Deres Majestæt vil naadigst behage: ikke at behandle disse (vore
Mænd) med Rette efter Fortjeneste, men allernaadigst pardonnere dem
ved høj kgl. Naade. Denne høje kgl. Naade vil den højeste Gud ikke
lade uden Løn, og vi vil aldrig trættes i stadig Anraaben til den Højeste
om Deres Majestæts og Deres højkongelige Arvehus’ Trivsel, og (vi vil)
dø (som) Deres kgl. Majestæts, vor aillernaadigste Arvekonges og Her
res allerunderdanigste Undersaattere og Forbedere hos Gud.
Sussana Christiana Winterin,
født Heidenreich.
Anne Marie Millanin.
Hovedvagten d.
8
. December 1701.