Previous Page  36 / 60 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 36 / 60 Next Page
Page Background

34

JCPSLP

Volume 19, Number 1 2017

Journal of Clinical Practice in Speech-Language Pathology

Simmons-Mackie, N., & Damico, J. (2008). Exposed

and embedded corrections in aphasia therapy: Issues of

voice and identity.

International Journal of Language and

Communication Disorders

,

43

, No. S1, 5–17.

Walsh, M. (1995).

Cross-cultural communication

problems in Aboriginal Australia

. Northern Australia

Research Unit Discussion Paper 7. Darwin, NT: ANU.

Walsh, M. (in preparation).

Some maxims of interaction

for Aboriginal Australia

.

Walsh, M., & Yallop, C. (1993).

Language and culture in

Aboriginal Australia

. Canberra: Aboriginal Studies Press.

Watson, J., Hodson, K., & Johnson, R. (2002). Developing

strategies to gather information about the maternity

experiences of Indigenous women in an acute care setting.

Australian Journal of Rural Health

,

10

, 147–153.

Webster, J., & Whitworth, A. (2012). Treating verbs in

aphasia: Exploring the impact of therapy at the single word

and sentence levels.

International Journal of Language &

Communication Disorders

,

47

(6), 619–636.

Western Australian Centre for Rural Health (n.d).

Cultural

orientation plan for health professionals. Module 3: Working

with Aboriginal people

. University of Western Australia, WA:

Western Australian Centre for Rural Health. Retrieved 20

Jan. 2013 from

http://lms.wacrh.uwa.edu.au/

Wilkins, D. P. (2001). It can happen to anybody:

Aphasia in the Deserts of Australia.

Aphasia News

,

1

(2),

3–4 [Newsletter for the Center for Aphasia and Related

Disorders, VA, Northern California Health Care System].

Retrieved from

http://www.ebire.org/aphasia/newsletters/

Winter2001.pdf

Wilkinson, R., Beeke, S., & Maxim, J. (2010) Formulating

actions and events with limited linguistic resources: Enactment

and iconicity in agrammatic aphasic talk.

Research on

Language and Social Interaction

,

43

(1), 57–84.

Wilkinson, R., & Wielaert, S. (2012). Rehabilitation

targeted at everyday communication: Can we change

the talk of people with aphasia and their significant others

within conversation?

Archives of Physical Medicine &

Rehabilitation

,

93

(1): Supplement, S70–6.

Williams, S. E., Li, E. C., Della Volpe, A., & Ritterman, S. I.

(1994). The influence of topic and listener familiarity on

aphasic discourse.

Journal of Communication Disorders

,

27

, 207–222.

Wright, H. H., & Capiluto, G. J. (2009). Manipulating task

instructions to change narrative discourse performance.

Aphasiology

,

23

(10), 1295–1308.

Yallop, C. (1993). The structure of Australian Aboriginal

languages. In M. Walsh & C. Yallop (Eds.),

Language

and culture in Aboriginal Australia

(pp.15–32). Canberra:

Aboriginal Studies Press.

Malcolm, I. (2001). Aboriginal English: Adopted code of

a surviving culture. In D. Blair & P. Collins (Eds.),

English in

Australia

(pp. 201–222). Philadelphia, PA: John Benjamins

Pub. Co.

Malcolm, I. (2013). The ownership of Aboriginal English in

Australia.

World Englishes

,

32

(1), 42–53.

Malcolm, I., & Grote, E. (2007). Aboriginal English:

Restructured variety for cultural maintenance. In G. Leitner

& I. Malcolm (Eds.),

The habitat of Australia’s Aboriginal

languages: Past, present and future

(pp. 153–179). Berlin:

Mouton de Gruyter.

Malcolm, I., & Koscielecki, M. (1997).

Aboriginality and

English: Report to the Australian Research Council

. Perth:

Centre for Applied Language Research, Edith Cowan University.

Malcolm, I. G., & Rochecouste, J. (2000). Event and

story schemas in Australian Aboriginal English discourse.

English World-wide

,

21

(2), 261–289.

Marshall, C. A., Kendall, E., Catalano, T., & Barnett, L.

(2008). The spaces between: Partnerships between women

researchers and Indigenous women with disabilities.

Disability and Rehabilitation

,

30

(3), 191–201.

McGregor, W. (1987). The structure of Gooniyandi

narratives.

Australian Aboriginal Studies

, (2), 20–28.

McLellan, K., McCann, C., & Worrall, L. (2011). Ma- ori

with aphasia: A people without a voice?

New Zealand

Medical Journal

,

124

(1329), 1–10.

McLellan, K., McCann, C., Worrall, L., & Harwood, M. L.

N. (2014a). “But I’m from Hauiti and we have shags”: Ma- ori

experiences of aphasia therapy.

International Journal of

Speech-Language Pathology

,

16

(5), 529–540.

McLellan, K., M., McCann, C. M., Worrall, L. E.,

& Harwood, M. L. N. (2014b). “For Ma- ori, language

is precious. And without it we are a bit lost”: Ma- ori

experiences of aphasia.

Aphasiology

,

28

(4), 453–470.

Mushin, I., & Gardner, R. (2009). Silence is talk:

Conversational silence in Australian Aboriginal talk-in-

interaction.

Journal of Pragmatics

,

41

, 2033–2052.

Nicholas, M., Obler, L.K., Albert, M.L., & Helm-Estabrooks,

N. (1985). Empty speech in Alzheimer’s disease and fluent

aphasia.

Journal of Speech and Hearing Research

,

28

,

405–410.

Norrick, N. (2000).

Conversational narrative: Story-telling

in everyday talk

. Amsterdam: John Benjamins.

Olness, G., & Engelbretson, E. F. (2011). On the

coherence of information highlighted by narrators with

aphasia.

Aphasiology

,

25

(6–7), 713–726.

Olness, G. S., & Ulatowska, H. K. (in press). Aphasias.

In L. Cummings (Ed.),

Research in clinical pragmatics

.

Perspectives in Pragmatics, Philosophy & Psychology, Vol.

11. Cham, Switzerland: Springer-Verlag.

Penn, C. (2000). Cultural narratives: Bridging the

gap.

South African Journal of Communication Disorders

(Special edition on Communication Disorders in Multilingual

Populations),

47

, 71–78.

Penn, C., & Armstrong, E. (2016). Intercultural aphasia:

New models of understanding for Indigenous populations.

Aphasiology

, doi: 10.1080/02687038.2016.1213788

Penn, C., Frankel, T., Watermeyer, J., & Russell, N.

(2010). Executive function and conversational strategies in

bilingual aphasia.

Aphasiology

,

24

(4) 288–308.

Roger, P., & Code, C. (2011). Lost in translation?

Issues of content validity in interpreter-mediated aphasia

assessments.

International Journal of Speech-Language

Pathology

,

13

(1), 61–73.

Shadden, B., Hagstrom, F., & Koski, P. R. (2008).

Neurogenic communication disorders: Life stories and the

narrative self

. San Diego, CA : Plural Pub.

Professor Elizabeth Armstrong

is foundation chair in speech

pathology at Edith Cowan University, Perth.

Associate Professor

Graham McKay

is a linguist and dean, Faculty of Humanities and

Education at St John’s University of Tanzania and an honorary

associate professor at Edith Cowan University, Perth.

Associate

Professor Deborah Hersch

is a lecturer and researcher in the

discipline of speech pathology at Edith Cowan University, Perth.

Correspondence to:

Professor Elizabeth Armstrong

School of Medical & Health Sciences

Edith Cowan University

270 Joondalup Drive, Joondalup, Western Australia 6027

phone: 61 8 6304 2769

email:

b.armstrong@ecu.edu.au