indtil da kun Plattysk baade i Skolen og Kirken Den ældre
og den yngre Harder , som var Præster 1640—95, udgav bibel
ske Læsebøger, først paa Tysk »vor de kleene Jogendt der
Hollender-Gemeine« og senere tillige paa Dansk, nærmest for
Dragørs og fremmede Tilflytteres Børn1). Fra 1735 deltes Em
bedet i et tysk og et dansk Pastorat, idet Dragørboerne kla
gede flere Gange over, at de ikke havde den Nytte af Kirke
tjenesten, som de burde have. Flere af dem truede med helt
at forlade det hollandske Sogn. 1735 viedes endelig det første
Par paa Dansk i Kirken. Den ny danske Præst, We g e r s l ø f ,
vilde have indført den danske Salmebog, men dette satte
Hollænderne sig imod, og de klagede til Kongen over, at det
ikke maatte forundes dem »at leve
og dø under den ældgamle Skik
og Sædvane i Kirkens Ceremonier«.
Det blev da bestemt, at der veksel
vis skulde synges og prædikes dansk
og hollandsk, og der skulde ind
rettes en dansk Skole. Ved det
næste Præsteskifte opstod Spørgs-
maalet, om der stadig skulde være
to Præster. Dragørboerne havde
anmodet om at faa en god dansk
Præst. Og Kongen resolverede, at
C h r. J e n s e n fra Falster skulde
være dansk Præst, og at der hver
anden Søndag skulde prædikes og synges Tysk og Dansk*).
Men endnu 1788 udgav Pastor S ch mi tt o paa Tysk: »Ord-
nung des Heils, dorch den Cathechismum Lutheri« til Brug
for den tysktalende Ungdom i Skolen. Den blandede Kirke
tjeneste ved to Præster vedvarede til 1802. Da var den dag
lige Tale bleven meget danskblandet, og Kirkesproget maatte
bøje sig for Udviklingens Lov. Man fandt det ikke mere nød
vendigt at ansætte nogen tysk Præst, og Pastor S ch mi tto
blev Christi Himmelfartsdag 1802 indsat som Enepræst. Den
20. Januar 1 81 1 blev det tyske Sprog helt afskaffet i Kirke og
140
x) H. Fr. Rørdam : Kirkehist. Saml. 1 R. 5. 158.
2) Kirkehist. Saml. 4 R. 663 ff. Sæl. Tegn. 69, 349, 419.
Pastor Schmitto.