224
Seit gen ius, natale comes q u i temperat astru?n
N atu rce D eus humanœ, mortalis in unum
Quodque caput; vu ltu mutabilis, albus et ater.“
„W ieder was N eyes! Wohlan ich will Ihnen dienen.
Sie wollen nur ein einzelnes B ild , und zwar zum Gebrauch
eines
D esert
au f Ih re T a fe l haben? Nicht ich, sondern
Jib u llu s
soll ihnen solches angeben
L . I I . E leg .
1.
v.
80.
Descends Amour, descends à notre O rgie ; mais dépose
tes armes. Ecarte au loin tes flam beaux brûlans.
Nun werden Sie nach Belieben in
D resden
oder
P a ris
selbiges machen lassen.“
„M in kiære Y en ! D e vil have et B illede, som skal
tilkiendegive Deres K iæ reste, at De udi Deres E lskov for
hende, trodser all fare ? D e t skal de straks faa e: see udi
M us. Florent. T. I I . t.
16
n.
1.
Cupido
sønderbryder
Ju p ite rs
Tornkile, og lad det ikkun
copiere
ligesom det
staaer der. ded vil nok gefalde Iom fruenY
„Men min kiære Yen , nu klager de alt over at finde
en
R iv a l
udi Deres E lsko v med
F . O. og
de vil paa en for
blommet Maade tilkiendegive ham deres M ishag udi et M a
leri, som D e vil sende ham i en D aase. D a ved ieg ingen
bedre
Idée
at give dem dertil end
E ros
og
Anteros
som
rives om en Palmegreen og lad det ikkun
copiere
ligesom
det staaer:
Montfaucon Ant. E x p l. I. pag .
194, saa er ieg
uden A n sv a r . .
„N ei min Y en nu kommer D e for hastig igien: D e
siger deres S iel er sønderslidt a f E lsko v! E y saa lad
Amor
sønderslide en
P a p illion ,
saa har de og derpaa et