Тайна сокровищ Магараджи - page 30

Вдруг дверь дома открылась и какой-то человек быстро вышел на улицу.
— Черт возьми! — буркнул Джек. — Этот гад идет на прогулку.
Именно Бид вышел из дома. В руке он нес чемоданчик. Одинокий прохожий
безразличным взглядом посмотрел на полицейского и автомобиль и удалился.
— Слушай, приятель, — сказал Бурус полицейскому, — один из моих коллег с минуты
на минуту придет сюда. Он должен сменить меня. Не скажешь ли ты ему, что Бид с
чемоданчиком ушел и что я погнался за этим парнем.
— Ничего не выйдет, если я от этого ничего не буду иметь, — спокойно ответил
полицейский.
— А еще говорят, что полиция в этом городе не подкуплена, — с горечью
констатировал Бурус и вытащил из кармана пять долларов — Но помни, что ты не должен
отсюда никуда уходить, пока не придет мой парень. Только человеку из нашего бюро передай
автомобиль и мои слова. Смотри не ошибись. Даю приметы: у него плоскостопие и галстук
разрисован от руки.
— Согласен, — сказал полицейский, пряча деньги. — Приятно было познакомиться,
сэр, — сказал он шутливо.
Джек проворчал что-то неразборчивое и поспешил за удалявшимся Бидом. Было совсем
нелегко догнать его, потому что Бид шел быстро. Дважды Джек должен был пуститься бегом,
чтобы не потерять его из вида. Между тем обостренный и подозрительный слух Бида уловил
чьи-то шаги сзади, но парень даже не обернулся, продолжал так же быстро идти, полагая,
что, может, ошибся. Но совсем прогнать подозрение не смог. «Видно, все-таки кто-то из
полиции» — решил про себя Бид. Ему пришлось свернуть на боковую улицу. Так как
времени было совсем мало, то парень был недоволен появившейся помехой, даже выругался
вполголоса. Поезд уходил в три, а надо было еще купить билет. В первую очередь следовало
удостовериться, что за ним никто не следит.
Когда парень дошел до темной улицы, то резко обернулся. Маленький, невзрачного
вида человек шел по улице не прячась. Он не был похож на шпика. И Бид, успокоившись,
пошел дальше по улице, ведущей к вокзалу. До отхода поезда осталось десять минут. Бид
остановился в тени и опустил чемодан на землю, замер невидимый для преследователя. Но
Бурус был достаточно опытным агентом, чтобы попасться в такую ловушку. С момента, как
он перестал слышать шаги Бида, он знал, что тот остановился и ждет где-то неподалеку,
укрытый в тени. Джек медленно перешел улицу, чтобы дать понять Биду, что идет своей
дорогой. Затем остановился за углом и прислушался, решив, что провел Бида, что тот теперь
выдаст себя. Но как ни осторожничал детектив, как ни был ловок в преследовании, Бида ему
обмануть не удалось.
Тот, услышав, что шаги маленького человека замерли, понял, что преследователь
затаился и будет ждать момента, когда он, Бид, выдаст себя.
Время было на исходе. Оставались считанные минуты до отхода поезда. Нельзя было
их терять на раздумья. И так как Бид не хотел, чтобы человек, следивший за ним, знал о его
отъезде, он принял моментальное решение. Сунув руку в карман куртки и вытащив «кольт»,
бросился бесшумно, как зверь, в направлении, где кончилась аллея. Джек в это время тихо
продолжал ждать, пока Бид не выдаст себя и не покажется в свете фонаря. Вдруг чья-то рука,
появившаяся из-за угла, рванула Джека за пиджак. Не слышавший до этого времени ни звука,
он не мог понять, что произошло. Дико вскрикнув, Бурус бросился вперед, ударил кулаком
наугад. Но что-то твердое и холодное обрушилось на голову — и он упал на тротуар.
Бид вытащил Джека поближе к фонарю, перевернул и проверил карманы. Нашел
удостоверение частного детектива. «Международное детективное агентство» было записано
в нем. «Значит, этот карлик все же следил за мной!» Бид со злостью пнул ногой лежащего
Буруса. В этот момент он не имел времени задуматься над тем, что означает для него эта
слежка. Нужно было спешить: поезд вот-вот уйдет. Бид оставил лежащего Буруса и побежал
к вокзалу.
1...,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29 31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,...85
Powered by FlippingBook