Table of Contents Table of Contents
Previous Page  8 / 100 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 8 / 100 Next Page
Page Background

8

| Tescoma magazín

zvýším sice užitkovost (dojení), ale odejdou

jí játra. V Itálii, Rakousku nebo Švýcarsku

nejde jen o ekonomiku, ale o mnohem víc.

Pracují s rozumem, zpracovávají suroviny

do finální podoby, přemýšlejí o důsledcích,

o tom, jak se určité kroky mohou vymstít

nebo zúročit v budoucnu, odrazit v přírodě,

krajině. I o tom, že by půda i nemovitosti

měly zůstat zachovány dalším generacím.

Začali jste tedy jinak.

Úplně, přestože si tu mnozí ťukali

na čelo. Vozíme cisternou na pole hnoji-

vo, vybudovali jsme tu solární elektrárnu,

bioplynovou stanici a kompostárnu, chceme

vyrábět co nejvíc z organiky. Oráme a snaží-

me se pole probudit k životu, anorganické

výrobky užívat minimálně. Taky je musím

používat, ale hledám cesty, jak je nepo-

třebovat. Migrujeme po pozemcích. A jak

pořád ještě nastupujeme na místa po kon-

venčním zemědělství, často ta půda nejde

ani zorat, pluh po ní jede jako po betonu.

To se pak člověk nediví záplavám...

To je jeden z důsledků.

Jak velké jsou plochy, které

obhospodařujete?

Teď hospodaříme na 110 hektarech čistě

orné půdy plus pastviny. Celkem to dělá

asi 140 ha zemědělské půdy a 5,5 ha je

rybník, kde chováme v přirozených pod-

mínkách kapry, amury, candáty i štiky.

Kolik na to všechno máte lidí?

Asi jste viděli mou ženu, která tu právě

lítá s kolečkem, já dělám sýry, občas nám

pomáhají kamarádi. Na pole mám dva za-

městnance, protože když jsem začal s mléč-

nou výrobou, jsem tady nonstop. Tempo je

to tedy vražedné, to se nedá srovnat ani se

stavbou. Pořád sháním brigádníky a lidi,

kteří by nám pomohli, a je to velký pro-

blém. Každý si to zkusí na dva tři dny, pak

čtyři odpočívá. Ale nastálo to není. Grafici

a lidé mimo fyzické obory se sem rádi přije-

dou trochu odreagovat, rozhýbat se, ale to

je na chvilku. Starší jezeďáci zvyklí na dávné

poměry v JZD se zase umí hlavně zašívat,

navíc pořád mají pocit, že všechno je všech.

Ale sehnat někoho, kdo ví, že se dělá

za mrazu i deště a že zvířata jsou na prv-

ním místě, takovou generaci nemáme.

Máte tři děti, to už je dobrý základ,

jak si ji vychovat.

Nejstarší dceři je šestnáct, studuje ze-

mědělku, pomáhají tu občas i její kama-

rádi. A jezdí sem i studenti z obchodních

a dalších oborů, tak samozřejmě vidí, jak

tu pracujeme. Pochopitelně se snažíme

vytvořit něco, co bychom předali dál. Ale

mladší dcera je v Praze na taneční konzer-

vatoři, je jí třináct, syn je zatím na základce.

Děti tu jsou rády se zvířaty, chtějí pokračo-

vat, ale nutit je nechci. Žádné: „Já ti, táto,

na grunt kašlu, chci jít vesele popelařit

do Prahy.“ Budu rád, pokud se nám to

povede a budou v tom chtít pokračovat. Ale

nezhroutím se, když to jednou bude jinak.

Říká se, že se vztahem k půdě se člověk

rodí. Máte i vy v rodině nějaké

zemědělské kořeny?

Moje příbuzenstvo je z venkova, mívali

jsme hlavně pastviny, ale celé generace

předků byli kováři. Když jsem se chtěl

na ten obor přihlásit, zrušili ho, tak jsem

šel na štukatéra. Jinak bych asi koval jako

generace mých dědů a pradědů. Nicmé-

ně děda, který koval v Laktosu, se stal

mlékařem, takže jdu vlastně ve stopách

předchozích generací, i když já jsem

k mléku a sýrům došel zase jinou oklikou.

Cesta k zemědělství je jasná. A co ty sýry?

Manželka byla na kurzu sýraření, nadšeně

se do toho pustila – dělali jsme čerstvé sýry,

korbáčiky, ale výrobu jsme dotovali. Já jsem

zase vždycky obdivoval alpské sýry a divil

jsem se, proč tu nikdo nic takového nedělá.