Editor's welcome
Welcome to
Trafika Europe 5 – Slovenian Interlude
,
celebrating the start of our second year. This issue’s
Slovenian focus opens with an excerpt from
Angel of
Oblivion
, about the Slovenian minority trapped in Austria
in WWII. This cathartic work in German language has
become a bestseller in Austria, serving as a healing bridge
between cultures, and boldly solidifies author Maja
Haderlap’s reputation as “the lyric voice of Slovenian
Austrians”. Tess Lewis’s translation is up to the challenge –
she’s won the Austrian Cultural Forum’s Translator’s Prize
for 2015 for this work, which enjoys its English-language
debut in our pages. You’ll also find new poetry from Maja
Haderlap here.
Following this is poetry from Aleš Steger, the most
translated contemporary poet of Slovenia, as well as from
the ever-exciting Tone Škrjanec.
If you’re around New York City on November 8
th
, 2015,
please be our guest and enjoy the above writers, at
Trafika
Europe
’s
Evening of Slovenian Literature
, at
Bowery
Poetry Club
– following this year’s
New Literature from
Europe
festival. Just click
herefor all the details.
Yugoslavia, My Fatherland,
by controversial writer
Goran Vojnović may be the most anticipated new Slovenian
novel in English this year. It’s just coming out by Istros