Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  115 / 200 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 115 / 200 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Извлечение троих»

115

недельку съездить в Нью-Йорк. Я еще помню, как папа сказал, что ему не терпится увидеть, как

засияет мое лицо, когда в Центральном парке пробьют часы и на них затанцуют зверушки.

Когда машина уехала, папа сказал, что мы вполне можем дойти до вокзала пешком. Мама

тут же согласилась и заявила, что это прекрасная мысль, что идти здесь не больше мили и нам

будет очень полезно размять ноги после трех суток в поезде и перед новой поездкой еще на пол-

дня. Отец сказал: да, и погода к тому же чудесная, – но я поняла, даже в свои пять лет, что папа

взбешен, а мама обижена, и оба они боялись вызвать еще такси, чтобы не повторилоась то же

самое.

Так что мы пошли пешком. Я шла по внутренней стороне тротура, потому что мама боя-

лась подпускать меня ближко к проезжей части. Я шла и все думала, что хотел сказать папа, ко-

гда говорил, что у меня застяет лицо, когда я увижу эти часы в Центральном парке – зажжется,

как лампочка? И не будет ли мне тогда больно? И именно в этот момент мне на голову упал кир-

пич. В глазах у меня потемнело, и какое-то время была одна темнота, а потом начались сны.

Очень яркие сны. Как живые.

Она улыбнулась.

– Как этот сон, Эдди.

– Кирпич сам упал или его кто-то бросил?

– Никого не нашли. Мама потом мне сказала – уже гораздо позднее, когда мне было уже

лет шестнадцать, – что полиция побывала в том доме, в жилом доме, предназначенным под снос,

и они обнаружили, что в одном месте на фасаде не хватает кирпичей, а какие остались, вот-вот

упадут. Как раз под окном четвертого этажа. Но люди в том доме бывали. И особенно по ночам.

– Понятно, – вставил Эдди.

– Никто не видел, чтобы из дома кто-то выходил, так что произошедшее посчитали

несчастным случаем. Мама потом говорила, что она так и думала, но мне кажется, что она врала.

Она даже мне не рассказала, что по этому поводу думал отец. Они оба все еще переживали, что

таксисит тогда, как только увидел нас, развернулся и уехал. И, по-моему, именно этот поступок

таксиста убедил их в том, что кто-то в том доме выглянул из окна, увидел, что мы идем, и решил

бросить кирпич на голову черномазым. А скоро появятся эти ваши омары?

– Еще не скоро, – ответил Эдди. – Пока не стемнеет. Значит, вы полагаете, что все все –

просто сон, коматозный сон, как те, которые снились вам после того случая с кирпичом. Только

на этот раз вас огрели дубинкой.

– Да.

– Это, как вы говорили, одно из двух. А что второе?

Лицо и голос Одетты были спокойны, но в голове у нее переплетались в безобразный клу-

бок картины и образы, связанные с Оксфордом. Оксфорд. Как там в песне поется? Двоих прри-

шили при полной луне, надо бы поскорей разобраться. Не совсем так, но близко к тому. Очень

близко.

– Может быть, я сошла с ума, – вымолвила она.

7

Первое, что пришло Эдди в голову: Вы точно, Одетта, не в своей уме, если думаете, что

сошли с ума.

После недолгих раздумий он все же решил, что продолжать разговор в таком духе не стоит.

Какое-то время он молча сидел на песке возле ее коляски, подтянув колени к груди и сце-

пив пальцы.

– А вы, Эдди, действительно были наркоманом? И героин потребляли?

– Я и сейчас еще наркоман. Это, знаете, как алкоголизм или когда ты пристрастился к «фри

бэйз». От этого просто так не избавишься. мне говорили об этом, и я соглашался: «Да, да, пра-

вильно, верно», – но понял я только сейчас. Мне все еще нужен наркотик, и, наверное, что – то

во мнее всегда будет нуждаться в нем, но физически я это преодолел.

– А что такое «фри бэйз»? – спросила она.

– В ваше время такого еще не придумали. Это тот же кокаин, только особая его формула.

Это примерно то же, как заменить взрывчатку атомной бомбой.

– А вы пробовали?