Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  119 / 200 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 119 / 200 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Извлечение троих»

119

– Дело в том, что она не та женщина, которую я сюда затащил. Совсем не та.

Эдди вытаращил глаза, а потом вдруг кивнул в возбуждении. Это размытое отражение в

зеркале… искаженное злобой лицо… старина Роланд прав. Боже правый, он прав! То была не

Одетта.

Но тут он вспомнил руки, которые небрежно перебирали шарфы и косынки, а потом так же

небрежно принялись запихивать в сумочку дешевую бижутерию – впечатление складывалось

такое, что ей хотелось, чтобы ее поймали за кражей.

И кольца на пальцах были.

Те же самые кольца.

Но это еще не значит, что те же самые руки, – вдруг осенило его6 но уже через пару секунд

его возбуждение спало. Он хорошо разглядел ее руки. Те же самые руки: тонкие, нежные, с

длинными пальцами.

– Нет, – подытожил стрелок. – Это не она.

Глаза его пристально изучали Эдди.

– Ее руки…

– Послушай, – не дал ему договорить Роланд. – И слушай очень внимательно. Сейчас от

этого может зависить жизнь и твоя, и моя: моя – потому что я снова заболеваю, твоя – потому

что ты в нее влюбился.

Эдди предпочел промолчать.

– В ее теле – две женщины. Когда я вошел в нее, это была одна женщина, а когда я вернул-

ся, она стала совсем другой.

Теперь Эдди не смог вымолвить ни слова.

– И было еще кое-что, одно странное обстоятельство, но я либо не понял, либо понял, но

оно вылетело из головы. Мне оно показалось важным.

Роланд поглядел мимо Эдди на одинокую коляску, что стояла в конце небольшой колении,

выходящей из ниоткуда, потом – снова на Эдди.

– Я мало что понимаю в этом, как такое вообще может быть, но тебе нужно держаться

настороже. Ты понимаешь, о чем я?

– Да, – еле выдавил Эдди. В легких как будто не было воздуха. Он понял – пусть даже на

уровне завсегдатая киношек, – о чем говорил стрелок, но пока у него не хватало сил объяснить.

Ощущение было такое, как будто Роланд одним ударом вышиб из него дух.

– Хорошо. Потому что та женщина, в которую я вошел по ту сторону двери, так же смер-

тельно опасна, как эти ночные омарообразные чудища.

Глава 4. ДЕТТА ПО ТУ СТОРОНУ

1

Тебе надо держаться настороже, сказал стрелок, и Эдди с ним согласился, но Роланд был

уверен, что Эдди не понял, о чем он говорит: потаенная часть его разума, где таится – или же не

таится, – инстинкт самосохранения, осталась глуха к словам стрелка.

Роланд это понял.

Эдди очень повезло, что Роланд понял.

2

Посреди ночи Детта Уокер открыла глаза. В них отражались свет звезд и ясный ум.

Она вспомнила все: как она отбивалась, как ее привязали к коляске, как издевались над

ней, называли ее черномазой сукой.

Она вспомнила чудищ, выходящих из волн; вспомнила, как один из этих двух мужиков –

тот, что постарше – убил одного «омарчика». Тот, что помладше, развел костер, приготовил еду,

а потом, улыбаясь, протянул ей на палочке кусок дымящегося мяса. Вспомнила, как она плюнула

ему в рожу. Его улыбочку, которая мигом оборотилась злобным оскалом белого. Он наотмашь

ударил ее по лицу и сказал: Ладно-ладно, ты еще пожалеешь, черномазая сука. Потом сама про-