Стивен Кинг: «Извлечение троих»
174
само собой прекратились. Вполне адекватный парень, просто он очень расстроен и пытается это
скрыть под маской этакой крутизны.
– Так вот, этот Дорфман требует наличные. Он просто настаивает.
– То есть, вы думаете, Толстяк Джонни увидел денежки вашего клиента, – сказал Делеван,
выбираясь вместе с О'Мейрой из сине-белой машины.
– Это вы так называете продавца?
– О, мы называем его и почище, – сообщил Делеван. –
– А что было дальше, мистер Морт, после того, как вы показали ему разрешение?
– Он попросил посмотреть поближе. Я дал ему бумажник, но он даже и не взглянул на
снимок. Просто бросил бумажник на пол. Я спросил, зачем. А он ответил, что это глупый во-
прос. Я сказал, чтобы он дал мне бумажник обратно. Я был вне себя.
– Это понятно! – сочуственно воскликнул Делеван, хотя глядя на непробиваемое лицо это-
го человека, он никогда бы не подумал, что его можно вывести из себя.
– Он рассмеялся. Я хотел обойти прилавок и подобрать бумажник, но тут он вытащил пи-
столет.
Они уже шли к магазину, но тут вдруг остановились, хотя вид у них был скорее возбуж-
денный, нежели испуганный.
– Пистолет? – переспросил О'Мейра, желая убедиться, что это ему не послышалось.
– Он был у него под прилавком, рядом с кассой, – сказал человек в синем костюме. Роланд
вспомнил, как он, вопреки первоначальному плану, едва не ринулся отбирать оружие у продав-
ца. Но не стал этого делать и теперь объяснил этим стрелкам, почему. Ему вовсе не было нужно,
чтобы их там убили. Ему нужна их помощь. – Мне кажется, он у него в сцепке.
– Где? – не понял О'Мейра.
На этот раз пауза длилась чуть дольше. Мужчина в синем костюме наморщил лоб.
– Я точно не знаю, как это назвать… такая штуковина, чтобы хранить пистолет. Никто не
сможет ее открыть, кроме тебя, потому что там надо знать, куда нажимать…
– Пружинный зажим! – воскликнул Делеван. – Срань господня!
Напарники снова переглянулись. Никто из них не горел желанием первым сообщить этому
мужику в синем костюме, что скорее всего Толстяк Джонни уже давно вынул денежки, а сам
мотнул через заднюю дверь и зашвырнул бумажник через стену, что шла вдоль переулка за до-
мом… но пистолет в тайнике на пружинной зажиме… это другое дело. Ограбление еще надо до-
казать, а вот незаконное хранение оружия… да еще если поймать с поличным… это уже пона-
дежней. Может, не так уж и здорово, но хотя бы зацепка есть.
– А потом? – спросил О'Мейра.
– Потом он мне сказал, что не было у меня никакого бумажника. Он сказал… – пауза, –
…что, наверное, у меня его вытащил из карманника карман… то есть, карманник из кармана…
где-нибудь на улице, и лучше мне это вспомнить, если мне дорого здоровье. И тут я вспомнил,
что, когда я входил в магазин, я видел на углу полицейскую машину, и подумал, что вы, может
быть, еще там. И я пошел за вами.
– О'кей, – подытожил Делеван. – Мы с напарником зайдем первыми. Дайте нам примерно
минуту – но целую минуту – просто на случай, если возникнут какие-ниубдь неприятности. По-
том входите, но стойте у двери. Вы все поняли?
– Да.
– О'кей. Сейчас мы сделаем этого мудака.
Полицейские вошли в магазин. Роланд выждал тридцать секунд и вошел следом за ними.
9
«Толстяк Джонни» Холден не просто все отрицал. Он ревел как буйвол:
– Да этот тип просто тронутый! Пришел сюда, не знал даже, чего ему надо, пока не увидел
в «Библии стрелка», не знает ни сколько патронов в коробке, ни сколько коробка стоит, а то, что
он вам тут заливает, будто бы я хотел разрешение его посмотреть, так это просто такое дерьмо,
на которое я еще в жизни не нарывался, потому что нет у него разрешения… – Толстяк Джонни
вдруг остановился. – А вот и он! Вот он, этот засранец! Вон стоит. Я тебя вижу, приятель! И ха-
рю твою я запомню. В следующий раз, когда ты меня увидишь, ты об этом, мудак, пожалеешь.