Стивен Кинг: «Извлечение троих»
169
ня не волнует, из какого вы племени.
Шиз какой-то, подумал водитель («правильный» американец, белый англосаксонский про-
тестан из Вермонта, мечтавший устроиться в шоу-бизнесе), но, быть может, богатый шиз.
– Считай, что ты уже там, дружище, – он нажал на сцепление и, въезжая в полосу двидже-
ния, добавил про себя: И чем быстрее, тем лучше.
4
Импровизируй.
Когда Роланд вышел из такси, он заметил в конце квартала припаркованную сине-белую
машину с надписью «ПОЛИЦИЯ», которую он прочел, не обращаясь за помощью к знаниям
Морта. В его мире тоже были милиционные войска из народного ополчения. Внутри машины –
двое стрелков. Они что-то пили – может быть, кофе – из белых бумажных стаканчиков. Да, это
были стрелки, но какие-то слишком уж тучные и неряшливые.
Он полез в кошель Джека Морта (хотя это был не настоящий «кошель»; настоящий кошель
– он намного больше, размером чуть ли не с сумку, куда путешественник может сложить все
свои вещи, когда он странствует налегке) и отдал водителю купюру с цифрой 20. Таксист быстро
уехал. Таких больших чаевых сегодня ему еще не давали, но пасажир-то попался какой-то чуд-
ной, и водитель считал, что он заслужил все эти баксы до цента.
Стрелок посмотрел на вывеску над магазином:
КЛЕМЕНТС. ОРУЖИЕ И СПОРТИВНЫЕ ТОВАРЫ. БОЕПРИПАСЫ. ТОВАРЫ ДЛЯ
ОХОТНИКОВ И РЫБОЛОВОВ. ОФИЦИАЛЬНЫЕ ФАКСИМИЛЕ.
Роланд не разобрал всех слов, но при одном только взгляде на витрину он понял, что Морт
привез его в нужное место. Там были выставлены наручники, знаки различия и… оружие. В ос-
новном винтовки, но были и револьверы. Все они держались на цепях, но значения это уже не
имело.
Он сразу поймет, что ему нужно, как только – и если – увидит.
Роланд, наверное, больше минуты консультировался с сознанием Джека Морта: у него был
достаточно острый и изощренный ум, и Роланду этого вполне хватало.
5
Один из полицейских в сине-белой машине ткнул другого локтем.
– Вон покупатель серьезный. Этот знает, чего ему надо.
Напарник его рассмеялся.
– О Господи, – подхватил он тонким визгливым голосом, когда мужчина в деловом костю-
ме и очках в золотой оправе закончил осмотр витрины и зашел внутрь. – Сдается мне, он запал
на «Лаванду». Точно прикупит себе наручники.
Первый полицейский так расхохотался, что даже выплюнул набранный было в рот глоток
кофе обратно в стаканчик.
6
Почти сразу же подошел продавец и спросил, чем он может быть полезет.
– Меня интересует, – сказал мужчина в консервативном синем костюме, – нет ли у вас та-
кой бумаги… – Он помедлил как будто в глубокой задумчивости, потом снова поднял глаза. –
Такой таблички, я имею в виду, с изображением всех боеприпасов для револьвера.
– Вы хотите сказать: карты калибров? – уточнил продавец.
Покупатель снова помедлил.
– Да. У моего брата есть револьвер. Я сам стрелял из него, но это было уже давно, несколь-
ко лет назад. Я бы, наверное, узнал к нему пули, если б увидел.
– Это вам только так кажется, – отозвался продавец.
– А на самом деле их различить очень трудно. Какой был хотя бы калибр? Двадцать вто-
рой? Или тридцать восьмой? Или, может быть…
– Если у вас есть эта карта, я узнаю, – сказал Роланд.