Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  169 / 200 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 169 / 200 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Извлечение троих»

169

ня не волнует, из какого вы племени.

Шиз какой-то, подумал водитель («правильный» американец, белый англосаксонский про-

тестан из Вермонта, мечтавший устроиться в шоу-бизнесе), но, быть может, богатый шиз.

– Считай, что ты уже там, дружище, – он нажал на сцепление и, въезжая в полосу двидже-

ния, добавил про себя: И чем быстрее, тем лучше.

4

Импровизируй.

Когда Роланд вышел из такси, он заметил в конце квартала припаркованную сине-белую

машину с надписью «ПОЛИЦИЯ», которую он прочел, не обращаясь за помощью к знаниям

Морта. В его мире тоже были милиционные войска из народного ополчения. Внутри машины –

двое стрелков. Они что-то пили – может быть, кофе – из белых бумажных стаканчиков. Да, это

были стрелки, но какие-то слишком уж тучные и неряшливые.

Он полез в кошель Джека Морта (хотя это был не настоящий «кошель»; настоящий кошель

– он намного больше, размером чуть ли не с сумку, куда путешественник может сложить все

свои вещи, когда он странствует налегке) и отдал водителю купюру с цифрой 20. Таксист быстро

уехал. Таких больших чаевых сегодня ему еще не давали, но пасажир-то попался какой-то чуд-

ной, и водитель считал, что он заслужил все эти баксы до цента.

Стрелок посмотрел на вывеску над магазином:

КЛЕМЕНТС. ОРУЖИЕ И СПОРТИВНЫЕ ТОВАРЫ. БОЕПРИПАСЫ. ТОВАРЫ ДЛЯ

ОХОТНИКОВ И РЫБОЛОВОВ. ОФИЦИАЛЬНЫЕ ФАКСИМИЛЕ.

Роланд не разобрал всех слов, но при одном только взгляде на витрину он понял, что Морт

привез его в нужное место. Там были выставлены наручники, знаки различия и… оружие. В ос-

новном винтовки, но были и револьверы. Все они держались на цепях, но значения это уже не

имело.

Он сразу поймет, что ему нужно, как только – и если – увидит.

Роланд, наверное, больше минуты консультировался с сознанием Джека Морта: у него был

достаточно острый и изощренный ум, и Роланду этого вполне хватало.

5

Один из полицейских в сине-белой машине ткнул другого локтем.

– Вон покупатель серьезный. Этот знает, чего ему надо.

Напарник его рассмеялся.

– О Господи, – подхватил он тонким визгливым голосом, когда мужчина в деловом костю-

ме и очках в золотой оправе закончил осмотр витрины и зашел внутрь. – Сдается мне, он запал

на «Лаванду». Точно прикупит себе наручники.

Первый полицейский так расхохотался, что даже выплюнул набранный было в рот глоток

кофе обратно в стаканчик.

6

Почти сразу же подошел продавец и спросил, чем он может быть полезет.

– Меня интересует, – сказал мужчина в консервативном синем костюме, – нет ли у вас та-

кой бумаги… – Он помедлил как будто в глубокой задумчивости, потом снова поднял глаза. –

Такой таблички, я имею в виду, с изображением всех боеприпасов для револьвера.

– Вы хотите сказать: карты калибров? – уточнил продавец.

Покупатель снова помедлил.

– Да. У моего брата есть револьвер. Я сам стрелял из него, но это было уже давно, несколь-

ко лет назад. Я бы, наверное, узнал к нему пули, если б увидел.

– Это вам только так кажется, – отозвался продавец.

– А на самом деле их различить очень трудно. Какой был хотя бы калибр? Двадцать вто-

рой? Или тридцать восьмой? Или, может быть…

– Если у вас есть эта карта, я узнаю, – сказал Роланд.