26
Sta, domus. et nullam numera ductura ruinam
Secla, Godanoniis Filia digna Diis.
Sta Genio sacrata domus, domus illa Camoenis,
Illa domus Patriæ spes pretiosa meæ,
Divus Hyperboreæ quam jussit Elersius oræ
Et Famæ et Sophiæ sustinuisse decus;
Tamque pio voluit splendescere Pallada sumptu,
Surgeret ut nitido, culta sed ipsa, loco.
Qvalia Niliacus jactasse palatia portus
Fertur et Aonio plena habuisse Deo;
Seu Brito, seu reliqui turbatrix Sequana mundi,
Sive remotarum prædo Batavus opum;
Tanta sed Hauniacis modo nos gratamur Athenis,
Grataque posteritas quæ veneretur håbet;
Quosque sibi placidos meruit pretiosa recessus,
Ipsa suos virtus cernit adire procos.
At tu, Cimbriaci soboles et Regia Phoebi,
Unaque Elersiadæ tot monumenta suo,
Indue sidereo vicina cacumina coelo,
Veraque sis, Clarium quæ ferat, ossa, polum;
Quotpue vel exsultans Tibi pignerat Arctos alumnos,
Tot dederis Famæ pignora, totque polo 1).
litter. maris balt. et septentr. for Juni 1706, desuden i Pon-
toppidans Collectanea Thottske Sml. 7B6. Folio. pag. 25.
]) De slemme Trykfejl, som gjorde Digtet uforstaaeligt, er rettede
af Professor Ussing og Professor Gertz. Sidstnævnte har vel
villig meddelt følgende Oversættelse: »Staa, Hus, og tæl Aar-
hundrederne, idet du aldrig skal falde, du værdige Datter af
de Codanoniske Guder (V. 1—2). Staa du til Genius indviede
Hus, du Hus, der er Musernes, du Hus, der er mit Fædrelands
kostelige Ilaab, du Hus, som den salige Elers har villet skulde
bære baade Ærens og Visdommens Pryd for de nordiske Lande
(V. 3—6); og han har villet, at Pallas skulde straale i Glans
ved hans saa fromme rige Gave, saa at hun hævede sig op
paa en rigt smykket Plads, selv rigt udsmykket (V. 7—8); men
ligesaadanne Paladser [Bibliotheket og Museet], som Havne
staden ved Nilen [Alexandria] siges at have brystet sig af og
at have ejet, opfyldte af den Aoniske Gud [Apollo], eller som




