4 2 2
F E M T E B O K E N
1658
. exem p elv is forhållandet med punkten
rörande u trymmandet a f städerna. Man
hade bland annat g löm d t att insätta, att
om på den b estäm d a dagen för öfver-
lämnandet a f städerna i Skån e sven skarne
icke vo re tillstädes för att m o tta g a dem ,
detta icke sku lle vara till någon nackdel
för konungen , som senare, nar det honom
b ehagade, kunde taga dem i besittn ing .
Samm a var forhållandet med de sv en sk a
truppernas afförande från Själland, i det
man g löm t tillägga , »så snart sk e kunde» ,
för den händelse att väderleken eller for
hållandet på hafvet lade hinder i våg en
for truppernas afförande. Man hade öf-
verenskomm it, a tt den sv en sk a ga rn iso
nen i N ak sk ov sku lle darifrån afforas den
4
mars och om edelbart lämna Lolland och
Falster, men därvid underlåtit att tillfoga,
att därest truppen icke kunde på den
b estäm d e dagen afforas från Lolland, sku lle
den tilis vidare underhållas a f de ad liga
god sen . K onungen var naturligen icke
tillfreds med att sådant var u telämnadt,
som kunde g ifva an ledn ing till olika to lk
ningar och från danskarne framkalla p å
ståenden , att konungen icke stä llde s ig
fredsartiklarne till efterrättelse. I punkten
om arméns afförande från Danm ark borde
u ttryck ligen tillfoga ts: »om det lä te sig
göra >. K onungen hade äfven önska t, att i
R osk ildefreden sku lle b estäm ts an gåend e
o
fartygs salutering vid pa sserandet a f K ron
b o rg och H ä lsin gb o rg och att icke i
förväg anmälan b ehö fde sk e för sven sk a
fartygs p a ssa g e g en om sundet. T y denna
sak m åste en g å n g för alla fastställas
och icke uppskjutas till en senare traktat,
som b lo tt sku lle få gällande kraft under
några få år. H vad som i R o sk ild e var
glöm d t eller försummadt, lande de a f
konungen till Köpenhamn afsk ickade sän-
debuden till icke ringa ob eh ag och besvar,
då danskarne gan ska hårdnackadt mot-
sa tte sig sven skarnes fordringar och för-
menade, att de icke kunde tv ingas till
ytterligare m edgifvanden . V idare höll k o
nungen icke för k lok t att afföra sina
trupper från Själland, innan han erhållit
full försäkran om afträdandet a f Skån e,
isynnerhet som han väl v isste , att Beu-
ningen fortfarande arbetade på att hindra
freden. Han g a f därfor W r a n g e l order
1658
.
att låta armén förblifva i sina kvarter, tilis
man fått säk erh et för a tt inga vidare
svårigh eter sku lle ypp a s ig , och så som
skäl för k varstannand et fö r e g a f man, att
isen mellan Lolland och L ang e land först
m åste und er söka s, ty vid K o r sö r var all
o fv e rg ån g redan om ö jlig . F o tfo lk e t fick
em ellertid order a tt m arschera m o t V o r
d in gb org och stanna där, tilis man från
o
*
Skån e fått und errä ttelse, a tt allt var i
b eh ö rig ordn ing där. Men so lda tern a
sku lle hållas i strän g tuk t och icke til-
låtas att b e svä ra b e fo lkn in g en m ed några
u tpressn ingar. Em eller tid brö t isen mellan
Lolland och L ange land snart upp och trup-
perna m å ste därför stanna på S jälland ,
tilis fartyg för deras ö fverförand e hunne
anskaffas.
S ed an und errä ttelse in g å tt, a tt fäst-
ningarna i S k ån e b lifvit ö fverläm naae,
b efallde k onun gen W r a n g e l a tt så fort
som m ö jlig t lämna S jälland . På k onun g
Fredriks anhållan k varläm nades i N a k
sk o v alla kanoner. F ö r ö fr ig t u trym des
på b estäm d tid alla städ er och prov inser
i en ligh e t med fordraget. Från Själland
sk ickad es tv å tu sen man, åtfoljde a f två
26
feir
danske komm issarier, ö fv e r isen till Skån e
för att ta g a d e ss städ er i b e sittn in g . D e tta
sk edd e i k onun g en s namn i S k å n e a f K las
T h o tt, i B lek in g e a f A x e l L illie, i Bohu s-
län a f Erik S ten b o ck och H arald S ta k e
och i T rondh jem s län a f L o ren tz Creutz.
S ed an k onun g en a f D anm ark och riksrå-
den underteckna t a fträd elseb refven , hvar-
uti de fråntrådde alla sina rä ttigh e ter ö fver
d e ssa prov inser och tillerkände konungari-
k et S v e r ig e e v in n e r ligb e sittn in gd ä ra fsam t
lö s te invånarne från deras troh e tsed till
danske konungen , b le fvo b refven till Skån e
afsk ickade. E fter v ed erb ö r lig en afslutad
fred sände k onun g en en sk r ifv e lse till
k onungen a f Frankrike, däruti han be-
ty g a d e h onom sin ta ck sam h et för hans
fredsm ed ling. I denna sk rifv else hedrade
Carl G u sta f franske k onu n g en med titeln
m a jestä t, hvarefter han sen a re a f honom
hedrades på enahanda sä tt. U p p d r a g e t
så som m ed lare var an förtrod t åt H u g u e s
de T erlon , som med rang end a st a f en v o y é
var a f k onungen a f Frankrike afsänd till
.
nari.