![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0310.jpg)
304
Smaastykker.
Meddelt af Rigsarkivar
V. A. Secher.
I Hæftet med Københavns Byfogeds Regnskab for
1627—28 findes bag efter Regnskabet på dettes sidste
Side indført den nedenfor aftrykte Meddelelse fra By
fogden Lavrids Eskilsen. Den viser, at det ikke var
alle Skarprettere, som sad så småt i det som Skarp
retter Lorens Konraht, hvis klynkende Brev til Byfogden
om at få sit Salær for en udført Forretning udbetalt
tidligere er meddelt1). Den viser fremdeles den nøje
Forbindelse i social Henseende mellem Skarpretter og
Natmand, der medførte, at denne måtte være Værge for
Skarpretterens Børn. Det kunde formentlig ingen ærlig
Mand være. Mærkeligt er det kun, at Skarpretterpengene
kunde være gode nok til at gå ind i Rentekammerets
Kasse. Men det er jo så, at man, når det gælder Penge,
ikke er bange for Selvmodsigelse.
M em orial:
Ad en skarprichters kvinde ved naufn Marta F edelers,
som tilforn hafde scharprichteren i H elsingiør ved naufn
Hendrich Beyens, som med hannem hafde aufled et pigebarn
ved naufn Mariche Hendrichsdatter, samm e kvinde fløtte hid
til byen och komb h er udi echteskab igien med en anden
scharprich ter vid naufn Morten Erbist, som hafde tient i kongelig
m aiestats krigslaeger, och eftersom moderen sig saaled is igien
forandret, b lef samm e pigebarn udm ynd et2) til federne et
hundrede slette daller, som natm esteren lier for byen hafde
h o s sig. Siden er nu m oderen til samm e pigebarn død och
derefter pigebarnet och død, saa, dersom ingen arfving snart
komm er til samm e 100 dr., skal derfor paa kongelig m aiestats
rentecamm er regen skab f giøris, saavit hans m aiestat der udi
kand vere in teresserid eller berettiged, och pengene strax af
mig ad b lifve indfordrid.
Lauridz Eschillsen
egen hand.
5. En Skarpretterformue.
x) Disse Meddelelser 1,352.
2)
Man kan næppe med Kalkars Ordbog 4,573 betragte Ordet
som identisk med:
udbetale.
Det har en mere omfattende Betydning
og Fritzners Oversættelse: overlevere i Hænde (mund huk. = Hånd)
er mere korrekt (Ordbog over det gamle norske Sprog 2r760).