4 3 4
E lse M argrete K je rrum g a ard -Jø rg en se n
For det store Publikum var en Bicycle i Begyndelsen
blot „en høi Velocipede“. De gamle lave og klodsede Ve
locipeder, der var den store Mode i København i 1869, gav
ganske naturligt Navnet videre til Bicyclerne, der jo i
Virkeligheden ogsaa var Velocipeder, blot af en ny Kon
struktion. Det skyldes sikkert kun D. B. C.s Navn og
Virksomhed, at Navnet Bicycle trængte igennem. Beteg
nelsen „Velocipede“ i Stedet for Bicycle eller Cycle finder
man jævnlig i 1880’erne, navnlig i oversatte Tekster, og
endnu saa sent som 1892 brugtes den i en Cykelhandler
annonce.1)
Ordet Velocipede var nu ogsaa nemt at udtale, selv
om det var langt, mens det engelske
Bicycle
voldte mange
Kvaler. Skulde det udtales baisikl eller bisikl eller bai-
saikl eller maaske bisaikl? Victor Hansen, den bekendte
Søofficer og Forfatter, udgav i 1890 1. Del af sin store
Idrætsbog, hvori han fastslog Udtalen baisikl som den
rigtige, men samtidig hævdede, at det maatte hedde sai-
kel-sport og saiklist. Desværre, siger han, gaar det ikke
an at bruge, hvad han kalder „den mest korrekte Udtale“,
nemlig bikykkel.2)
Inden for Cyklisternes Kreds kom Bicyclen til at skifte
Navn i sin tiaarige Levetid her i Landet. I England kom
den til at hedde Ordinary, der betyder „almindelig“, og
dette Navn blev indført her af „Dansk Sportstidende“,
der, efter at „Dansk Cycle-Tidende“ var gaaet ind, i et
Par Aar, 1888—89, var D. B. C.s officielle Blad.3) Den
Mand, der havde indført Navnet „Ordinary“ i „Dansk
Sportstidende“, blev i 1890 Redaktør af et stort nyt „Cyc
le Tidende“, og dette fastslog i Slutningen af 1890 med
Stolthed, at det nye Navn nu blev brugt af saa godt som
h Dansk Sportstidende 1888. Nr. 51. S. 407 o. m. a. St. C. T. 1892
Nr. 128. S. 1176.
2) Victor Hansen: Illustreret Idrætsbog. I. Kbh. 1890. S. 386 f.
8) Dansk Sportstidende 1889. Nr. 2. S. 13.




