Previous Page  270 / 311 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 270 / 311 Next Page
Page Background

brog. Han opgav al Modstand — og søgte at faa Zincks Gage er­

s ta tte t ved at opsige enkelte Medlemmer af Personalet. P aa Maa-

nedens sidste Dag meddelte han M inisteriet, at Zincks K ontrakt

var fornyet indtil 1. Juni 1900 „under Forudsætning af, a t der

m aatte blive givet ham [Abrahams] Bevilling til at opføre Skue­

spil paa Folketeatret indtil det nævnte T idspunkt“. Endelig den

13. Juni 1893 havde han P rivilegiet i Hænde med Tilladelse til at

deponere det hos Aktieselskabet „Hippodromen“, hvor det tjen te

som Sikkerhed saavel for Opfyldelsen af hans L ejekontrakt som

for en Kautionsforpligtelse, Aktieselskabet havde paataget sig over­

for Landmandsbanken. Det drejede sig om en ny Kassekredit

paa 55.000 Kr., mod at den ældre paa 32.000 Kr. blev afgjort.

Udfra sit sangvinske Sind saa Abrahams nu atte r Frem tiden

forhaabningsfuldt i Møde. Naar H ovedresultatet af hans V irk­

somhed blev negativt, skyldtes det i hvert Fald ikke, a t hans

Repertoire var for ensartet. Snarere var Forskelligheden for

stor. I sit Valg var han som Regel en frygtsom Mand, men han

kunde ogsaa — ligesom i Trods — gaa til den modsatte Yderlig­

hed og gøre et dumdristigt Forsøg med noget splinter nyt, der

laa helt udenfor T eatrets Ramme. Disse Eksperimenter tiltog,

navnlig efter at Herman Bang i 1897—98 var blevet Sceneinstruk­

tør, og det kan ikke nægtes, at de desorienterede T eatrets egent­

lige Publikum. Mislykkedes Forsøget, skyndte Abrahams sig

a tte r ind i Forsigtighedens Sneglehus, og ofte m aatte „Revyen“

og „De Forlovede“ eller „For Alvor“ og „Feriegæ sterne“ tilbage­

kalde Husets gamle Tone, naar han havde vovet sig for langt ud

i moderne Strømninger. Varierende B illetpriser bidrog ogsaa til

Ledelsens usikre Præg. Abrahams forsøgte altfor ofte ved „smaa

P riser“, „nedsatte P riser“ og „halv P ris“ a t lokke Folk i T eatret.

Hans System med forskellige „forhøjede Salg“, som vekslede efter

K lokkeslettet, var en Labyrint, som Publikum kun med Vanske­

lighed kunde h itte ud af, og som engang gav den nuværende

Indenrigsm inister Ove R o d e Anledning til a t skrive en vittig

Samtale mellem Køber og Kasserer foran B illethullet. Derimod

var Efterm iddagsforestillingerne til halv Pris om Søndagen en

god Idé, som Abrahams efter udenlandsk Mønster realiserede i

Sæsonen 1896—97. Allerede i den følgende V inter gaves 11 b il­

lige Forestillinger, og i Sæsonen 1898—99 steg A ntallet til 34.

Alvorlige Skuespil afvekslede med Lystspil, gamle og nye Folke­

komedier med Farcer, skønlitteræ re Forsøg med en Pantomime. Ud

af Arkivet hentedes „Orpheus i Underverdenen“, „Den skønne He­

lene“ og „Niniche“, og da det viste sig, at disse gamle Operetter

ved Hjælp af stemmebegavede Gæster — f. Eks. FrU A n n a P e t-

t e r s o n - N o r r i e — havde bevaret deres T iltræ kningskraft, forøgede

han R epertoiret med „Frk. N itouche“, hvis T itelrolle var som skre­

vet for Charlotte Wiehe, og stræbte at vedligeholde Publikums

Interesse for Genren ved a t opføre „ T o - T a ta “ (1896), „De

sm a a L a m “ (1897) og „H a n s og G r e th e (1897) uden dog

at opnaa, at disse nye Sangspil fik en lignende Betydning for

Kassen. Han satte meget ind pea Frem stillingen af S tr in d -

b e r g s „ L y k k e - P e r s R e js e “ (1893) i Otto Borchsenius’ Over­

sættelse, men dette virkningsfulde Eventyrskuespil blev alligevel

ikke den store Sukcés, paa hvilken Abrahams haabede. Endelig

i den følgende Sæson —, hvori G u s ta v E sm a n n s Farce „ F r e ­

d e r i k s R e d n in g s m a n d “ og A l b e r t G n u d tz m a n n s Lystspil

„ P e te r S te n s A r v i n g e r “ faldt to ta lt — gik H aabet i Opfyl-

fyldelse: Heldet kom i Form af R e ja n e s Parisersukcés „M a­

d am e s a n s g ê n e “ (1894), som i Emma Gads Oversætselse var et

underholdende Skuespil, fuldt af farverige Optrin og historiske

Urimeligheder. Udstyret omkring den indtagende og tungerappe

Vaskerpige, som bliver Hertuginde, var rig t og smagfuldt. Havde

Sardou set det, m aatte han have erklæ ret sig tilfreds. D irektø­

rens Datter, Frk. J o h a n n e A b r a h a m s , kom for første Gang

frem i Titelrollen, blev set og sejrede. Martinius Nielsens Na-

poleonsmaske havde fuldendt Lighed med populære Billeder, og

hans ejendommelige Diktion klædte denne Figur. Saaledes kunde,

syntes man, Napoléon have talt. „Madame sans gêne“ opførtes

uafbrudt

.110

Gange — et svimlende Antal for 24 Aar siden —

og det reddede Folketeatrets Gæstespil i K ristiania i Maj 1896,

hvor forøvrigt Pressen roste Frem stillingen af det gamle Reper­

toire „Revyen“, „De Forlovede“ m. fi. Opmuntret af dette heldige

Udfald forsøgte Abrahams Aaret efter i de danske Provinsbyer

en Lystspilturné, som sluttede den 31. Maj 1897 i Odense med et

uheldigt økonomisk Resultat.

I Tiden omkring 1895 beherskedes Repertoiret af M a r t i n i u s

N ie ls e n , P e t e r F j e l s t r u p og A n n a L a r s s e n , medens den

ældre Del af Personalet traad te noget i Baggrunden. Den fran­

ske Komedie „Hr. D e p a r t e m e n t s c h e f e n “ (1896; oversat af

Robert Henriques og Oscar Madsen) og L in d a u s mystiske Skue­

spil „D en A n d e n “ (1897; oversat af Charles Kjerulf) og D u m a s ’

Folkekomedie „K e a n (1896; oversat af Edgar Collin) bares med

Elegance af Martinius Nielsen, der havde sin sidste Optræden

forinden D irektørperioden paa D agm arteatret som Sir Rochester i

„E t V a js e n h u s b a r n (1897). Opførelsen af A r t h u r S c h n it z ­

le r s Skuespil „Elskovsleg“ (1897; oversat af C. E. Jensen og

W illiam Norrie) var noget af en Begivenhed, fordi det inderlige

og poesifyldte D igterværk fik Liv gennem H. Hellemanns smukke

Frem stilling af den gamle Musiker og Anna Larssens henrivende

Spil som den skælmske Mizi. Fru Larssen udfoldede i disse Aar

sine rige Evner: Naar Opførelsen af H. v. Kleists farverige Folke-

skuespil „ P ig e n f r a H e i l b r o n n “ (1897; bearbejdet af P. A.

Rosenberg) lykkedes, og Stykkets Skønhed fængslede, skyldtes

det navnlig hendes fuldendt illuderende Fremstiling af Katchen.

Og ingen, der saa’ hendes rørende, trofaste Mimi i M u r g e r s

„ F r ie F u g l e “ vil nogensinde glemme det poetiske Skær, som

lyste ud fra hendes Skikkelse. Ove Rode havde oversat dette

virkningsfulde Teaterstykke, hvis Personer repræ senterer en egen

Ungdommens Længsel og Munterhed. Underligt nok blev de tre

Ynglinge, der frem stillede de unge Mænd, senere T eaterledere i

K jøbenhavn: A l b r e c h t S c h m id t, den mest franske af dem, var

Marcel, H o lg e r H o fm a n , den mest kjøbenhavnske, spillede Col-

line, og J o h a n n e s N ie ls e n , som lignede en ung Højskolelærer,

var med Varme og maskulin Styrke Rodolphe. Spekulationsdra­

m aet „ T r il b y “ (1898; oversat af Charles Kjerulf) blev p aa Folke­

te a tre t som overalt i Verden en stor Sukcés og bragte Kassen til

at bugne som i „Madame sans géne“-Aaret. Et Sted i Udlandet

strømmede Folk til for at se Trilby-Skuespillerindens smaa Fød­

der, i en anden By var det et Sangnummer, der lokkede. Her i

Kjøbenhavn blev Stykket frelst af P e t e r F j e l s t r u p s fantasi­

fulde Svengali; hans Frem stilling var et scenisk Virtuosnummer,

som vilde have kunnet fængsle Publikum overalt i Verden, der­

som Sproget ikke havde lag t ham H indringer i Vejen. Dybere

Skuespilkunst i egentlig Forstand ydede F jelstrup som Forst-

mesten i I f f l a n d s „landlige Sædem aleri“ „ J æ g e r n e “ (1898;

oversat af Johs. Magnussen) og som Storm i S v e n L a n g e s fine

menneskelige Tragedie „ S to rm “ (1899), der begynder som et

Lystspil. Det var fortjenstfuldt, at Abrahams tog In itiativ et til

Frem stillingen af H o lg e r D r a c h m a n n s smaa Skuespil, omend

„Am or t r iu m p h a n s “ (1895) kun naaede et beskedent Antal Op­

førelser. B landt andre Komedier i én Akt,- som i højere Grad

tiltra k Publikum, var » T j e n e s t e f o l k “ (1897; oversat fra Tysk

af Jacob Jacobsen), „Uskyldig døm t“ (1898; oversat fra Tysk

af Valdemar Høy) og G o e th e s „ S ø s k e n d e “ (1899; oversat af

Carl Levin). Derimod faldt et Forsøg paa at skaffe K o tz e b u e

en Renæssance uheldigt ud. Hans effektfulde R utinearbejder do­

minerende i Begyndelsen af A arhundredet selve Nationalscenens

Repertoire, men nu, ved dets Slutning, naaede hans „ R a v n e ­

k ro g “ (1899; oversat af Sophus Schandorph) kun tre Opførelser,

endda paa et folkeligt T eater. Springet fra Goethe til Kotzebue

var typisk for Abrahams’ usikre Repertoirevalg, og denne urolige

Linje fortsattes, da han fra ganske illitteræ re Folkekomedier som

„ N i h i l i s t e r “ (1898; oversat fra Tysk af Emmy Drachmann), som

gjorde Lykke, og H. G le e s e n s Fiasco „ H ø jt S p il“ (1898) ind­

bød til hyperlitteræ re Abonnementsaftener, ved hvilke bl. a.

S o p h u s C la u s s e n s i dram atisk Henseende svage, men poetiske

Skuespil „ A r b e jd e r s k e n “ (1898) opførtes i en mangelfuld Ud­

førelse. Til samme Kategori af Forestillinger hørte M y liu s -

E r ic k s e n s ravjyske Folkelivsbillede „ T a te r e “ (1898), der fik en

livfuld Fremstilling, og A r i s t ó f a n e s ’ omtr. 400 Aar før vor Tids­

regning skrevne Komedie „ K v in d e rn e s S a m m e n s v æ r g e l s e “

(1898; oversat fra Tysk af P. A. Rosenberg), hvis Satire endnu

virkede frisk, og som paa Grund af Anna Larssens glade og kaade

Spil vakte saa stor Opmærksomhed, at S tykket fra Abonnements­

forestilling overgik til det alm indelige Repertoire i Forbindelse

med V ig g o V. H o lm s stemningsfulde Situation „U d i A m o rn s

H e c te “. I sin næstsidste Sæson (1898—99) naaede Abrahams den

største B ruttoindtægt i sin 16-aarige D irektørperiode: 264,288 Kr. og

57 Øre. Til dette gode R esultat bidrog bl. a. Farcen „Styrtende

Uheld“, som A x e l H e n r iq u e s havde oversat fra Tysk. Dens

Paafund var, a t lade en Hustru opdage Mandens U troskab der­

ved, a t han under et Stævnemøde opsnappes af en Fotograf og

senere mangfoldiggøres som „levende B illede“. Ideen var ny og

morsom og berørte den kommende Storindustri, Filmen, som for

tyve Aar siden næsten var et ukendt Begreb. Sæsonen bød ogsaa

paa G u s ta v W ie d og J e n s P e t e r s e n s muntre Komedie „ F ø rs te

V io li n “, der i Aand og Tone passede udmæ rket for Folketeatret

og gav Hellemann Anledning til a t skabe en k arakteristisk Skik­

kelse ud af den baade sære og godmodige Adjunkt Møller, men

Aarets Begivenhed, ja, en V aardag i T eatrets H istorie, var Op­

førelsen den 25. Marts 1899 af første Del af B jø r n s o n s Skue­

spil „O v er E v n e “ i følgende Rollebesætning:

Sang, P ræ st....................................................................... Johannes N ielsen.

Klara Sang, hans H u stru .......................................... Alma Ahlstrøm.

Bratt, den ukendte Mand.......................................... P eter Fjelstrup.

B isk o p p e n ......................................................................... Albrecht Schmidt.

Hanna, Fru Sangs S ø ste r ......................................... Olga Meyer.

RakeØ „

D

[Anna Larssen.

E lia s ) Sa"Ss B“ ™ ...................................................... il ri,s Boesen.

P ræ steen k en .................................................................... Julie Møller.

Krøyer 1

(H olger Hofman.

Falk

I

Johannes Ring.

Blank >.............................................................................. ... Hallander Hellemann.

Jensen

Marius Berggreen.

Brei

„ Emanuel Madsen.

A a g o t...................................................................................

Gerda Krum.

Ved en lykkelig Frem stilling af dette D igterværk, hvori Problemet

M irakel contra N aturlov gøres dramatisk, samledes alle Kyndiges

Interesse om Folketeatret, og dybe Tanker bragtes til Kundskab

for de Mange, for hvem Bøger er lukkede; jævne Tilskuere løftedes

op i den Sfære hinsides Tid og Sted, hvor Digtningens Symboler

lever deres bestandige Liv. Iscenesæ ttelsen af dette Værk var

Herman Bangs ypperste Arbejde paa Folketeatret. Han havde

det Held at raade over en ung Skuespiller, som i sjælden Grad

ejede Udtryk for Pastor Sangs ydre og indre Egenskaber. Større

T alenter hjemme og ude er senere kommet til kort i denne Rolle,

fordi deres Frem stilling var for aandig, det vil sige, at den sav­

nede det jævne, almenmenneskelige Præg, som netop var Johan­

nes Nielsens Styrke. Han ejede lyrisk Magt og Myndighed for­

uden den brede, folkelige Pathos i Ordene. Spillet af ham blev

Pastor Sang en skøn Aabenbaring af nordisk Naturfølelse og

256