Table of Contents Table of Contents
Previous Page  20 / 610 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 20 / 610 Next Page
Page Background

18

neovplyvneným sudcom za naivnú.

90

Mathis uvádza zaujímavý argument, keď pou-

kazuje na skutočnosť, že švajčiarsky občiansky zákonník v článku 4 vyžaduje v prí-

padoch, kedy sudca aplikuje svoje uváženie, alebo v prípadoch, kde má prihliadnuť

k okolnostiam, alebo dobrému úmyslu, aby rozhodoval podľa zásad práva a spravod-

livosti

91

Toto korektívne ustanovenie vyžaduje, aby sudca skúmal individuálne dopa-

dy na jednotlivých účastníkov (v záujme predchádzania individuálne neprimeraných

rozhodnutí).

92

Z tohto hľadiska podľa Mathisa je už teraz súčasťou švajčiarskej praxe

zvažovanie individuálnych dopadov a Mathis by bol pozitívne naklonený aj zvažovaniu

dopadov sociálnych, hoci v limitovanej podobe.

93

Tu ale treba podľa Mathisa upozorniť na problém.

94

Predovšetkým, prístup neob-

medzene zohľadňujúci sociálne dopady by vyžadoval prepojenie konceptu korektívnej

spravodlivosti a efektivity a to aspoň do tej miery, že by efektivita bola považovaná

aspoň za tzv. falošný cieľ,

95

teda že by boli efektivita a spravodlivosť považované za har-

monické ciele (v zmysle efektivita vedie k spravodlivosti). U tejto idei je napriek veľ-

kému rozmachu ekonomickej analýzy práva v Európe (a napriek pozitivizmu Richarda

Posnera ohľadom jej ďalšieho vývoja)

96

ťažké predpokladať jej rýchly úspech. Ako totiž

píše Christian Kirchner, normatívny prístup k Law & Economics vedie k problémom

v akceptácii ekonomickej analýzy práva na kontinente viac, než rozdiely v samotnej

právnej kultúre. Snahy o intenzívne normatívny prístup nás tak niekedy ochudobňujú

o užitočné analytické nástroje.

97

90

Ibid., p. 13.

91

Équité. Parafrázované podľa aktuálneho francúzskeho znenia Code civil suisse du 10 décembre 1907

(Etat le 1er avril 2016)

In: Le portail du Gouvernement suisse. [online]. Dostupné online z

https://www.

admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19070042/index.html.

[cit. 12.4.2016] V nemeckom znení

Billigkeit, v anglickom preklade equity. Ide o obdobu ustanovenia §2 ods. 3 českého občianskeho zá-

konníku („Výklad a použitie právneho predpisu nesmie byť v rozpore s dobrými mravmi a nesmie viesť

ku krutosti alebo bezohľadnosti urážajúcej obyčajné ľudské cítenie.“)

92

Op. cit. in 85, p. 15.

93

Ibid., p. 18.

94

Ibid., p. 6.

95

Op. cit. in 79, pp.191-195.

96

Pozri op. cit in 12, p. 5-9.

97

KIRCHNER, Christian. The difficult reception of law and economics in Germany.

International Review

of Law and Economics. 1991, 11(3), p. 286.