Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  9 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 9 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

новый горный хребет, разорвав мягкую почву на длине в десять футов, чтобы показать вы-

вернутые губы земли. В городе яростно лаяли собаки, но горожане еще никак не отреагиро-

вали на случившееся. Эдди предположил, что большинство это знаменательное событие про -

спали. Как известно, пьяные спят крепко. – Но к Сюзи все это не имеет ни малейшего отно-

шения. Так?

– Напрямую, нет.

– И это не наш, иначе разрушений было бы больше. Ты согласен?

Роланд кивнул. Роза смотрела на Джейка, и в ее взгляде читались недоумение и страх.

– Что, не наш, мальчик? О чем ты говоришь? Это было не землетрясение, тут все по-

нятно!

– Нет, – согласился Роланд, – лучетрясение. Один из Лучей, удерживающих Башню, ко-

торая удерживает все, только что приказал долго жить. Развалился.

Даже в слабом свете, долетающем от горящих на крыльце свечей, Эдди увидел, как по-

бледнело лицо Розалиты Мунос. Она перекрестилась.

– Луч? Один из Лучей? Скажи нет! Скажи, это не правда!

Эдди вдруг вспомнил о давнишнем бейсбольном скандале. О каком-то мальчишке, умо-

ляющем: «Скажи, что это не правда, Джо».

– Не могу, – ответил Роланд, – потому что так оно и есть.

– И сколько всего Лучей? – спросил Каллагэн. Роланд посмотрел на Джейка, чуть кив-

нул: «Повтори свой урок, Джейк из Нью-Йорка, повтори и не отклонись от истины».

– Шесть Лучей связывают двенадцать Порталов, – заговорил Джейк. – Двенадцать

Порталов находятся на двенадцати краях Земли. Роланд, Эдди и Сюзанна начали поиски

Темной Башни от Портала медведя и «извлекли» меня где-то между Порталом и Ладом.

– Шардик, – вставил Эдди. Он наблюдал, как заснут последние зеленые всполохи на

востоке. – Так звали медведя.

– Да, Шардик, – согласился Джейк. – Так что мы находимся на Луче медведя. Все лучи

сходятся в Темной Башне. Наш Луч, с другой стороны Башни?.. – взгляд его остановился на

Роланде, прося о помощи. Роланд, в свою очередь, повернулся к Эдди Дину. Даже теперь, по-

хоже, Роланд не переставал учить их закону Эльда. Эдди то ли не замечал, что Роланд смот-

рит на него, то ли решил проигнорировать его взгляд, но Роланд не отступился. «Эдди?» –

прошептал он.

– Мы на Тропе медведя, Пути черепахе, – рассеянно ответил Эдди. – Я не знаю, имеет

ли это какое-то значение, потому что дальше Темной Башни мы не пойдем, но по другую ее

сторону Тропа черепахи, Путь медведя, – и он процитировал: "ЧЕРЕПАХА огромна, пан-

цирь горой, Тащит на нем весь шар земной. Думает медленно, тихо ползет, Всех нас знает

наперечет

3 "

.

А с этого момента продолжила Розалита: "На панцире правды несет тяжкий груз, там

долг и любовь заключили союз, она любит горы, леса и моря и даже такую девчушку, как

я 4

".

– Не совсем так, как я слышал в колыбели и от своих друзей, – улыбнулся Роланд, – но

достаточно близко, по праву и по крови.

– Великую черепаху звать Матурин, – Джейк пожал плечами. – Если это имеет какое-то

значение.

– И ты не можешь сказать, какой из Лучей разрушился? – спросил Каллагэн, присталь-

но глядя на Роланда. Роланд покачал головой.

– Мы знаем только одно: Джейк прав и это не наш Луч. Если бы разрушился наш, в ста

милях от Кэлла Брин Стерджис не осталось бы живого места. А может, и в тысяче милях…

кто скажет? Птицы, объятые огнем, падали бы с неба.

– Ты говоришь об Армагеддоне, – в тихом голосе Каллагэна слышалась тревога. Ро-

ланд покачал головой, но не потому, что не соглашался со священником.

– Я не знаю этого слова, отец, но говорю о множестве смертей и великих разрушениях,

это точно. И где-то, возможно, вдоль Луча, связывающего Рыбу и Крысу, такое случилось.

3 Перевод Н. Рейн

4 Перевод Д. Тимановича

9