Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  11 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 11 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

сознания все они думали о двух последних Лучах, которые еще удерживали Башню. Ожидая,

что один из них разрушится. Будут ли они искать Сюзанну, будет ли Роза готовить обед, бу-

дет ли Бен Слайтман на ранчо Эйзенхарта скорбеть о погибшем сыне, все они будут думать

об одном и том же: осталось только два Луча, и Разрушители день и ночь воюют с ними,

вгрызаются в них, уничтожают. Когда наступит конец? Как все закончится? Услышат ли они

грохот падения этих огромных, синевато – серых, цвета сланца, камней? Разорвется ли небо,

как кусок ветхой ткани, выплеснув монстров, живущих во тьме, которую они ощущали во-

круг себя во время Прыжка или тодэша, как называли его мэнни? Успеют ли они вскрикнуть

от ужаса? Останется ли загробная жизнь или крушение Темной Башни покончит и с адом, и

с раем? Он посмотрел на Роланда, послал мысль, насколько мог четкую и ясную: «Роланд,

помоги нам!» И получил ответ, наполнивший его разум слабым утешением (но даже слабое

утешение лучше никакого): «Если смогу».

– "Следи за мной", – объявила Розалита и вскрыла карты. Она собрала масть. Старшей

лежала дама Смерти.

КУПЛЕТ:

Commala – come – one

There’s a young man with a gun

Young man lost his honey

When she took it on the run

ОТВЕТСТВИЕ:

Commala – come – one

She took it on the run

Left her baby lonely but

Her baby ain’t done.

Строфа 2. Стойкость магии

1

Насчет прихода мэнни они могли и не волноваться. Хенчек, суровый, как и всегда, по-

явился на площади у Павильона, определенную местом встречи, с сорока мужчинами. Он за-

верил Роланда, что они смогут открыть Ненайденную дверь, если она сохранила способ-

ность открываться после исчезновения, как он называл, «темного шара». Старик не стал из-

виняться за то, что привел меньше людей, чем обещал, но продолжал дергать себя за бороду.

Иной раз обеими руками.

– Почему он это делает, отец, ты не знаешь? – спросил Джейк Каллагэна. Мэнни Хен-

чека уже ехали на восток в дюжине запряженных лошадьми фургонов. За ними, влекомый

двумя ослами – альбиносами с невероятно длинными ушами и яростными розовыми глаза-

ми, – катился двухколесный возок, полностью укрытый белой парусиной. Джейку он напо-

мнил большой контейнер с «Джиффи поп

» 6

на колесах. Хенчек с мрачным видом сидел на

возке в одиночестве, не оставляя в покое бороду.

– Думаю, он недоволен собой, – ответил Каллагэн.

– Но почему? Я удивлен, что их пришло так много, учитывая лучетрясение и все такое.

– Когда землю тряхнуло, он узнал, что высшие силы, которые за этим стоят, пугают его

людей куда больше, чем он. Для Хенчека это равнозначно невыполненному обещанию.

Причем не просто невыполненному обещанию, а обещанию, которое он давал твоему стар-

шему. Он потерял лицо, – а потом, не меняя тона, задал вопрос и выманил-таки из Джейка

ответ, который иначе не получил бы. – Она все еще жива, ваша подруга?

– Да, но в у… – начал Джейк и прикрыл рот рукой. С укором посмотрел на Каллагэна.

Впереди, на двухколесном возке, Хенчек резко обернулся, посмотрев на них, словно в споре

они слишком уж возвысили голоса. «Любопытно, – подумал Каллагэн, – неужели в этой чер-

6 «Джиффи поп» — консервированный полуфабрикат воздушной кукурузы

11