Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  17 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 17 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

сокращая длину дуги, а просто повис у колена Эдди, нацелившись острием в сапог. Еще с

мгновение сохранялось гудение в руке и голове. Потом стихло. А вместе с ним исчез и вес.

Чертова штуковина вновь стала легкой, как перышко.

– Тебе есть, что сказать мне, Эдди из Нью-Йорка? – спросил Хенчек.

– Да, прости, прошу тебя.

Вновь появились зубы Хенчека, блеснув меж зарослей густой бороды и усов, и исчез-

ли.

– Соображаешь ты быстро, не так ли?

– Надеюсь на это, – ответил Эдди и облегченно выдохнул, когда старик мэнни взялся за

серебряную цепочку.

4

Хенчек настоял на репетиции. Эдди понимал, в чем причина, но затягивающаяся пре-

людия злила его. Уходящее время ощущалось буквально физически, как кусок грубой мате-

рии, скользящий под ладонью. Тем не менее, он смолчал. Однажды уже сорвался и более не

хотел выставлять себя на посмешище.

Старик завел в пещеру шесть своих amigo

s 9

(пятеро из которых, по мнению Эдди, вы-

глядели постарше Бога). Троим дал в руки отвесы, остальным – магниты в форме раковины.

Отвес Бранни, самый мощный из принадлежащих клану, оставил себе. Все семеро образова-

ли кольцо у входа в пещеру.

– Не вокруг двери? – спросил Роланд.

– Только когда возникнет такая необходимость, – ответил Хенчек. Старики взялись за

руки, их пальцы переплелись на отвесе или магните. Как только круг замкнулся, Эдди вновь

услышал гудение. Заметил, как Джейк заткнул уши руками, а лицо Роланда скривилось в ко-

роткой гримасе. Посмотрел на дверь и увидел, что от ее «ненужности» не осталось и следа.

Вновь четко выделялись иероглифы, означающие на давно забытом языке слово: НЕ-

НАЙДЕННАЯ. Хрустальная ручка светилась и волны белого света омывали вырезанную в

ней розу. «Могу я открыть ее сейчас? – гадал Эдди. – Открыть и пройти через нее?» Решил,

что нет. Пока – нет. Но уверенности в успехе куда как прибавилось, в сравнении с той, что

была пятью минутами раньше.

Внезапно ожили голоса в глубинах пещеры, но только зазвучали все разом, перекрывая

и заглушая друг друга. Эдди различил голос Бенни Слайтмана-младшего, выкрикивающего

слово «Доган», услышал, как его мать выговаривает ему, что он всегда все терял, а теперь

вот потерял жену, услышал какого-то мужчину (вероятно, Элмера Чеймберза), говорящего

Джейку, что Джейк сошел с ума, что он – ку-ку, Monsieur Lunatiqu

e 10 .

К этим голосам присо-

единялись все новые и новые.

Хенчек резко кивнул своим коллегам. Их руки разделились. И в тот же самый момент

голоса, доносившиеся снизу, пропали, словно их отрезало. И Эдди нисколько не удивился,

увидев, что дверь мгновенно потеряла свою уникальность, стала обычной дверью, мимо ко-

торой он бы прошел по улице, не удостоив и взгляда.

– Что, во имя Господа, это было? – спросил Каллагэн, мотнув головой в сторону темно-

ты, сгущающейся там, где пол пещеры уходил вниз. – Раньше я такого не слышал.

– Я думаю, землетрясение и потеря магического кристалла свели пещеру с ума, – спо-

койно ответил Хенчек. – В любом случае, к нашему делу это отношения не имеет. Для нас

главное – дверь, – он посмотрел на рюкзак Каллагэна. – В свое время ты был бродягой.

– Да.

Зубы Хенчека вновь нанесли им короткий визит вежливости. И Эдди решил, что, воз-

можно, и подсознательно, старику все это нравится.

– Глядя на твою амуницию, сэй Каллагэн, поневоле задумываешься над тем, а не расте-

рял ли ты прежние навыки.

9 друзей (исп.)

10 10 Monsieur Lunatique — мсье Псих (фр.)

17