Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»
– Наверное, мне трудно поверить, что мы действительно куда-то отправимся, – ответил
Каллагэн и улыбнулся. В сравнении с Хэнчеком улыбка вышла очень уж жалкой. – И я стал
старше.
Хенчек издал какой-то пренебрежительный звук, что-то вроде: «Фу!»
– Хенчек, ты знаешь, что заставило землю вздрогнуть этой ночью? – спросил Роланд.
Глаза старика чуть затуманились. Он кивнул. Вне пещеры, вытянувшись цепочкой
вдоль тропы, терпеливо ждали более тридцати мэнни.
– Мы думаем, разрушился один из Лучей.
– И я так думаю, – кивнул Роланд. – Так что времени у нас все меньше и меньше. Я бы
хотел положить конец этим пустопорожним разговорам, если ты не возражаешь. Давай посо-
вещаемся о том, что мы должны делать, а потом приступим.
Хенчек глянул на Роланда столь же холодно, как смотрел на Эдди, но стрелок не отвел
глаз. Брови Хенчека сошлись у переносицы, потом лоб разгладился.
– Ага. Как скажешь, Роланд. Ты сослужил нам великую службу, как мэнни, так и за-
бывшим людям, и мы в ответ сделаем все, что сможем. Магия по-прежнему здесь, пещера
пропитана ею. Требуется только искра. Мы можем высечь эту искру, ага, это просто, как кам-
мала. Возможно, ты получишь желаемое. С другой стороны, мы вместе можем отправиться
на пустошь в конце тропы. Или в тьму. Ты понимаешь?
Роланд кивнул.
– И согласен на это пойти?
Роланд с мгновение молчал, опустив голову, положив руку на рукоятку револьвера. А
когда вскинул глаза на Хенчека, на его губах играла улыбка. Красивая улыбка, в которой чи-
тались усталость, отчаяние и совет не становиться у него на пути. Он дважды вертанул здо-
ровой левой рукой в воздухе: «Начинаем».
5
Коффы поставили на землю, осторожно и тщательно, в силу узости тропы, ведущей к
пещере, которую мэнни называли Кра-Каммен, и достали их содержимое. Пальцы с длинны-
ми ногтями (мэнни дозволялось стричь ногти только раз в год) скребли по магнитам, издавая
пронзительные звуки, которые, как ножи, втыкались в голову Джейка. Звуки эти напоминали
ему колокольца Прыжка, и он полагал, что удивляться тут нечему: эти колокольца и называ-
лись каммен.
– Что означает Кра-Каммен? – спросил он Кантаба. – Дом колоколов?
– Дом духов, – ответил тот, не отрывая глаз от цепочки, которую разматывал. – Оставь
меня в покое, Джейк, это тонкая работа.
Джейк не понимал, почему, но подчинился. Роланд, Эдди и Каллагэн стояли в пещере,
у самого входа. Джейк присоединился к ним. Хенчек, тем временем, разместил самых пожи-
лых мэнни полукругом за обратной стороной двери. Фасад, с иероглифами и хрустальной
ручкой оставались без охраны, пока.
Старик вернулся на площадку перед пещерой, коротко переговорил с Кантабом, затем
взмахом руки предложил подниматься к пещере мэнни, выстроившимся вдоль тропы. Как
только первый из них вошел в пещеру, Хенчек остановил его и шагнул к Роланду. Присел на
корточки, взглядом предложил стрелку составить ему компанию.
Пол пещеры покрывала пыль. Она сыпалась со свода, в нее превращались косточки
мелких зверьков, которые на свою беду забредали сюда. Ногтем Хенчек нарисовал прямо-
угольник, не замкнув его в одном узком основании, потом охватывающий его полукруг.
– Дверь, – указал он. – И люди моего кра. Ты меня понимаешь?
Роланд кивнул.
– Ты и твои люди замкнут круг, – он дорисовал недостающий сегмент. – Мальчик силен
в прикосновениях, – Хенчек внезапно взглянул на Джейка, и от неожиданности тот даже
подпрыгнул.
– Да, – согласился Роланд.
– Мы поставим его прямо перед дверью, но достаточно далеко, чтобы дверь, если она
резко откроется, а такое может быть, не разбила ему голову. Ты встанешь там, мальчик?
18