Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  18 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 18 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

– Наверное, мне трудно поверить, что мы действительно куда-то отправимся, – ответил

Каллагэн и улыбнулся. В сравнении с Хэнчеком улыбка вышла очень уж жалкой. – И я стал

старше.

Хенчек издал какой-то пренебрежительный звук, что-то вроде: «Фу!»

– Хенчек, ты знаешь, что заставило землю вздрогнуть этой ночью? – спросил Роланд.

Глаза старика чуть затуманились. Он кивнул. Вне пещеры, вытянувшись цепочкой

вдоль тропы, терпеливо ждали более тридцати мэнни.

– Мы думаем, разрушился один из Лучей.

– И я так думаю, – кивнул Роланд. – Так что времени у нас все меньше и меньше. Я бы

хотел положить конец этим пустопорожним разговорам, если ты не возражаешь. Давай посо-

вещаемся о том, что мы должны делать, а потом приступим.

Хенчек глянул на Роланда столь же холодно, как смотрел на Эдди, но стрелок не отвел

глаз. Брови Хенчека сошлись у переносицы, потом лоб разгладился.

– Ага. Как скажешь, Роланд. Ты сослужил нам великую службу, как мэнни, так и за-

бывшим людям, и мы в ответ сделаем все, что сможем. Магия по-прежнему здесь, пещера

пропитана ею. Требуется только искра. Мы можем высечь эту искру, ага, это просто, как кам-

мала. Возможно, ты получишь желаемое. С другой стороны, мы вместе можем отправиться

на пустошь в конце тропы. Или в тьму. Ты понимаешь?

Роланд кивнул.

– И согласен на это пойти?

Роланд с мгновение молчал, опустив голову, положив руку на рукоятку револьвера. А

когда вскинул глаза на Хенчека, на его губах играла улыбка. Красивая улыбка, в которой чи-

тались усталость, отчаяние и совет не становиться у него на пути. Он дважды вертанул здо-

ровой левой рукой в воздухе: «Начинаем».

5

Коффы поставили на землю, осторожно и тщательно, в силу узости тропы, ведущей к

пещере, которую мэнни называли Кра-Каммен, и достали их содержимое. Пальцы с длинны-

ми ногтями (мэнни дозволялось стричь ногти только раз в год) скребли по магнитам, издавая

пронзительные звуки, которые, как ножи, втыкались в голову Джейка. Звуки эти напоминали

ему колокольца Прыжка, и он полагал, что удивляться тут нечему: эти колокольца и называ-

лись каммен.

– Что означает Кра-Каммен? – спросил он Кантаба. – Дом колоколов?

– Дом духов, – ответил тот, не отрывая глаз от цепочки, которую разматывал. – Оставь

меня в покое, Джейк, это тонкая работа.

Джейк не понимал, почему, но подчинился. Роланд, Эдди и Каллагэн стояли в пещере,

у самого входа. Джейк присоединился к ним. Хенчек, тем временем, разместил самых пожи-

лых мэнни полукругом за обратной стороной двери. Фасад, с иероглифами и хрустальной

ручкой оставались без охраны, пока.

Старик вернулся на площадку перед пещерой, коротко переговорил с Кантабом, затем

взмахом руки предложил подниматься к пещере мэнни, выстроившимся вдоль тропы. Как

только первый из них вошел в пещеру, Хенчек остановил его и шагнул к Роланду. Присел на

корточки, взглядом предложил стрелку составить ему компанию.

Пол пещеры покрывала пыль. Она сыпалась со свода, в нее превращались косточки

мелких зверьков, которые на свою беду забредали сюда. Ногтем Хенчек нарисовал прямо-

угольник, не замкнув его в одном узком основании, потом охватывающий его полукруг.

– Дверь, – указал он. – И люди моего кра. Ты меня понимаешь?

Роланд кивнул.

– Ты и твои люди замкнут круг, – он дорисовал недостающий сегмент. – Мальчик силен

в прикосновениях, – Хенчек внезапно взглянул на Джейка, и от неожиданности тот даже

подпрыгнул.

– Да, – согласился Роланд.

– Мы поставим его прямо перед дверью, но достаточно далеко, чтобы дверь, если она

резко откроется, а такое может быть, не разбила ему голову. Ты встанешь там, мальчик?

18