Bkg. ang. Industri- og Haandværksnæring.
81
1932.
§
7
.
Næringsbrev paa Industrinæring
berettiger (med 19Marts,
de af Lovgivningen iøvrigt flydende Undtagelser og Ind- Nr. 101.
skrænkninger) til Udøvelse af Industrinæring af enhver Art
og desuden til Udøvelse af ethvert Haandværksfag i det
Omfang, som maatte væ^e nødvendigt til Fuldførelse af et
færdigt industrielt Arbejde.
§ 8. Denne Bekendtgørelse træder i Kraft den 1.
April 1932.
Nr 101. Lov-Tid. A. S. 643— 46.
Bekendtgørelse ang. Translatøreksamen.
21 Marts.
§ 1. For at kunne indstille sig til Translatøreksamen ^ r'
kræves det, at vedkommende godtgør at opfylde de i Nærings
loven af 28. April 1931 § 74, jfr. § 65, Nr. 1—5, angivne
Betingelser.
§
%.
Den, der indstiller sig til Translatøreksamen, maa
være i Besiddelse af nøjagtigt og omfattende Kendskab til
det valgte Sprog i Almindelighed i dets nutidige Skikkelse,
have praktisk Herredømme over det baade ved mundtlig
og skriftlig Brug, være i Besiddelse af en nogenlunde fejlfri
Udtale, samt kunne læse originale Dokumenter og Breve
paa vedkommende Sprog; saaledes maa den, der indstiller
sig til Eksamen i Tysk, være fortrolig med de gotiske Bog
staver. I øvrigt maa vedkommende have erhvervet sig et
indgaaende Kendskab til de ejendommelige Udtryk og Ven
dinger af merkantil, juridisk og teknisk Art, der jævnlig
forekommer i en Translatørs Praksis, og maa skriftlig og
mundtlig kunne oversætte til og fra vedkommende Sprog
juridiske Tekster (som Domme, Stævninger, Skøder, Kon
nossementer og andre Dokumenter vedrørende Søfartsfor-
hold, Kontrakter, Assurancepolicer og l’gn.;, merkantile
Tekster (som Handelsbreve, Slutsedler og lign.), tekniske
Tekster (særlig Beskrivelser af de vigtigste Maskiner og
industrielle Virksomheder samt af Skibe). Af disse tre
Sprogomraader maa der være et, med hvilket den paa
gældende er særlig fortrolig. Det kræver endvidere, at Eks
aminanden er i Besiddelse af saadanne almindelige Kund-
Bestemmelser vedr. Kbhvn.s Kommune.
6