Previous Page  42 / 60 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 42 / 60 Next Page
Page Background

Cultural diversity

144

ACQ

Volume 13, Number 3 2011

ACQ

uiring Knowledge in Speech, Language and Hearing

Clinical insights

Home-based speech pathology rehabilitation for

an African stroke survivor

Katy Stewart

Gloria

Gloria (a pseudonym) consented to participate in this case

study, a larger research study, and for her photo to be

published, all of which have approval from the relevant

Ethics Committee. Gloria is a 56-year-old female who

presented with a sudden onset of mild-moderate dysarthria

and oral-pharyngeal dysphagia and was diagnosed with an

acute right hemisphere ischaemic infarct. She was an

inpatient in a stroke unit for six days before being referred

to Rehabilitation in the Home (RITH) for an early supported

discharge with hospital substitution services.

Prior to her stroke, Gloria was fit and well. She was

independent with self care and was an active member of

her family taking part in childcare, cooking, gardening, and

going to the markets for groceries. Gloria is part of the Kissi

ethnic group and was born in the Republic of Liberia. Gloria

lived in Liberia during the Liberian Civil Wars and recently

moved to Australia through family sponsorship. Liberian

refugees often have a rural background with exposure to

war, flight, and refugee camp life (Schmidt, 2009). Gloria

speaks Kissi with her family and it is her first language. She

had been attending basic English classes but her English

was limited to simple social greetings and counting. Gloria

lived with her two granddaughters, and her son lived next

door.

When asked about her priorities for rehabilitation, Gloria

reported that she wanted to be as healthy as before, for her

face to be normal, and for her speech in Kissi and in English

to be better. Gloria was motivated to receive therapy and

wanted to return to English classes but not until her speech

improved. Gloria’s speech, phonation, and swallowing were

assessed by the RITH speech pathologist 15 days post

stroke. Initially, Gloria presented with imprecise articulation,

poor respiratory control with low volume, reduced pitch

range, harsh vocal quality, and hypernasality. Prior to

therapy, Gloria’s swallowing was abnormally slow and she

showed inconsistent signs of aspiration.

Intervention

Gloria was verbally provided with information and education

about stroke recovery, dysarthria, and dysphagia.

Intervention followed standard procedures such as oral

motor exercises, articulatory drills with resonance,

respiration and phonation training, and behavioural

intervention for dysphagia. Gloria completed regular home

practice and accepted eight sessions of therapy over 22

This paper discusses culturally sensitive

home-based management for a limited

English proficient (LEP) African stroke

survivor within the context of an early

discharge program. Positive outcomes with

speech, vocal quality and swallowing were

achieved through a culturally modified

program. The cultural competence of the

speech pathologist and the skills of the

interpreter were essential to enhance the

therapy process. The challenges involved are

discussed, along with suggestions for speech

pathologists.

P

eople who do not share the language of the health

care provider suffer from poorer health (Albin, 2006,

as cited in Hadziabdic, Heikkilä, Albin, & Hjelm,

2009) and have decreased use of health services (Hu and

Covell, 1986). With global migration on the rise, speech

pathologists need to work increasingly with disordered

foreign speech and languages, be culturally competent, and

provide relevant, culturally sensitive services to all patients

(Riquelme, 2007). Due to the limited representation of non-

English-speaking participants or participants with limited

English proficient (LEP) being included in research (Frayne,

Burns, Hardt, Rosen, & Moskowitz, 1996), there are few

published studies which report on the outcomes when

using interpreters in speech pathology management. This

limited availability of empirical research makes the provision

of evidence based speech pathology difficult. Providing

culturally appropriate therapy for patients with LEP in the

home environment can pose extra challenges, such as the

choice of appropriate assessments and therapy targets, the

variability of different cultural environments, and the efficient

and effective use of interpreters.

This paper uses a case example (Gloria) to illustrate the

challenges associated with home-based management of a

culturally and linguistically diverse patient. The aims of this

paper are to (a) discuss the provision and adaptation of

management with a LEP African stroke survivor, (b) explore

the challenges in the provision of culturally and linguistically

appropriate speech pathology management in the home

setting, and (c) outline suggestions for working with patients

with LEP.

Katy Stewart

Keywords

DYSARTHRIA

DYSPHAGIA

INTERPRETER

NON-ENGLISH

SPEAKING