Стивен Кинг: «Извлечение троих»
51
побуждений немного его подбодрило. – Он нанял уборщиков, чтобы помыли стены и пропыле-
сосили ковры, и заметь, Эдди, он ни цента с вас не возьмет за все это!
А вот сейчас ты спросишь, нет ли у меня чего,
– говорила улыбка Кола.
– О да, сейчас ты
спросишь, Эдди, мой мальчик. Потому что ты можешь и не любить кондитера, но конфетки
ты любишь, верно? И теперь, когда ты знаешь, что Балазар позаботился, чтобы ваши запасы
исчезли…
Внезапная мысль, мысль неприятная и пугающая, сверкнула в его мозгу. Если они забрали
их запасы…
– Где Генри? – спросил он так резко, что Кол в изумлении попятился.
Джек Андолини все-таки повернул голову. Так медленно, словно это священное действо он
исполнял только изредка и ему это стоило многих усилий. Так и кажется, что в толще его мощ-
ной шеи сейчас просрежещут несмазанные шарниры.
– В безопасности, – изрек он и так же медленно повернул голову в первоначальное поло-
жение.
Эдди стоял перед фургончиком, борясь с паникой, что поднималась в его сознании и гро-
зила оборвать ход связных мыслей. Внезапно потребность ширнуться, с которой он до сих пор
так успешно справлялся, стала невыносимой. Ему надо ширнуться. Тогда он сможет думать,
возьмет себя в руки…
Прекрати!
– проревел Роланд у него в голове. Так громко, что Эдди невольно поморщился
(а Кол, приняв эту гримасу боли и изумления за очередную стадию Наркоманской Чесотки, сно-
ва расплылся в улыбке).
– Прекрати! Тебе нужен контроль над собой, я его тебе обеспечу!
Ты не понимаешь! Он мой брат! Мой гребаный брат! Балазар забрал моего брата!
Ты так говоришь, будто я никогда этого слова не слышал. Ты за него боишься?
Да! Боже мой, да!
Тогда делай то, что они ждут от тебя. Кричи. Ной и проси. Проси эту твою дозу. Я уве-
рен, они этого ждали и у них с собой есть. Делай все это, чтобы они не усомнились в тебе, и
тогда ты уже можешь не сомненваться в том, что твои опасения подтвердятся.
Я не понимаю, о чем ты…
Если ты сейчас перед ними наложишь в штаны, тогда они точно прибьют твоего драго-
ценного братца. Ты этого хочешь?
Ладно. Я буду крутым. Может быть, это звучит по – дурацки, но я буду крутым.
Ты это так называешь? Ладно. Тогда будь крутым.
– Мы не так договаривались, – сказал Эдди, обращаясь через голову Кола непосредственно
к Джеку Андолини. – Не для того с носился с товаром Балазара, как с писаной торбой, и держал
язык за зубами, хотя любой другой на моем месте уже выдал бы список имен по официальному
заявлению из расчета по пять на год отсидки.
– Балазар решил, что с ним твоему брату будет безопаснее, – ответил Джек, не оборачива-
ясь. – Он взял его под свою защиту.
– Тогда ладно. Поблагодари его за меня и скажи, что я прибыл, товар в сохранности и я сам
могу позаботиться о Генри, как Генри всегда заботился обо мне. Скажи ему, что у меня все схва-
чено. Когда мы встретимся с Генри, мы распределим товар, а потом сядем в нашу машину, по-
едем в город и тогда уже сделаем все, как нужно. как договаривались.
– Балазар хочет с тобой повидаться, Эдди. – Голос Джека был непреклонен и неумолим.
Голова его не повернулась.
– Садись в машину.
– А пошел ты туда, куда солнышко не заглядывает, мать твою, – сказал Эдди и направился
к своему подъезду.
8
Идти было недалеко, но не прошел он и полпути, как рука Андолини схватила его за плечо
с парализующей силой тисков. Сам он дышал в шею Эдди горячо, как бык. Он проделал все это
за пару секунд, а судя по его туповатому виду можно было бы предположить, что за это время
мозг его не успел бы и дать команды руке, чтобы та открыла дверцу.
Эдди обернулся.