В мертвом безмолвии - page 50

ожидал скорее враждебной, чем дружественной встречи.
– Дочь говорила мне о вас, – продолжал Бостон. – Конечно, до меня доходили и другие
суждения, но, как говорится, сколько людей, столько и мнений.
Люси слегка нахмурилась, и Калверт понял, что ее тоже удивила странная манера отца
вести беседу.
– Может быть, отец, ты предложишь нам сесть? – сказала она.
– О да, конечно. Разрешите ваше пальто, мистер Калверт.
Гарри несколько минут колебался, правой рукой едва касаясь оттягивающего карман
пистолета, потом снял пальто. Лазарус, молча наблюдавший за этой сценой, приблизился и
принял пальто Калверта.
– Прекрасное пальто, – сказал он. – Добротный материал и хорошо сшито. Я всегда был
в восторге от вашего вкуса. Вы не возражаете, если я получше рассмотрю вашу вещь?
– Фрэнк, – скривился Бостон, – у нас с мистером Калвертом интимный разговор.
– Вот только здесь оно немного испачкано, – продолжал Лазарус.
– Присаживайтесь, мистер Калверт, – Бостон указал на банкетку. – Люси, имеет ли
смысл забивать себе голову всякими скучными вещами? Иди…
– Нет, я останусь.
– И я предпочитаю, чтобы мисс Бостон присутствовала при нашей беседе, – сказал
Калверт.
– Хорошо.
Все расселись: Калверт и Люси рядом, Бостон – напротив.
– В самом деле, какая элегантная вещь, – не унимался Лазарус, рассматривая пальто со
всех сторон. – Когда разбогатею, куплю себе точно такое же.
Внезапно он умолк, нащупав что-то в кармане. Взор его стал серьезным и переместился
на Калверта. Тот заерзал на стуле, но более активных действий предпринимать не стал.
– Фрэнк, ты долго будешь надоедать нам? – не выдержала Люси.
– Уже ухожу, – ответил художник, продолжая с интересом рассматривать Калверта.
Не выпуская пальто из рук, Лазарус направился к дверям. Калверт даже испугался, что
он прихватит его с собой. Однако в последний момент художник повесил пальто на спинку
стула. Шаги его стали удаляться по темному коридору, пока не замерли вовсе. Вскоре
раздался звук захлопнувшейся входной двери.
– Итак, – сказал Бостон, – вы, мистер Калверт, случайно оказались замешаны в одно
неприглядное дельце.
– Прошу прощения, – перебил его Калверт. – Вы начали не с того конца. Моя
непричастность к этому делу общеизвестна. А вот вашу еще надо доказать.
Он услышал, как Люси печально вздохнула. Ей, должно быть, в этот момент было очень
тяжело. Калверт подумал, что ему следует щадить ее дочерние чувства, однако, когда Люси
подняла глаза, в них была непреклонность. Она желала знать правду, какой бы жестокой та
ни оказалась.
– Вы немного резки, но не так уж и далеки от истины, – Бостон взглядом старался
успокоить дочь. – Не знаю, насколько подноготная всех этих событий известна вам, мистер
Калверт, но, полагаю, во многие детали вы посвящены.
– Гастингс рассказал мне все, что знал.
– Бедняга Гастингс, – задумчиво вымолвил Бостон и после короткой паузы
продолжал. – Покупая у Ван дер Богля картины, я понимал, что с этической точки зрения мои
действия не совсем корректны, ведь я находился в командировке за государственный счет. Я
не имел морального права заниматься в это время личными делами. Но я все же не
удержался. И дело даже не в том, что это мой бизнес, который кормит мою семью. Я
искренний, даже фанатичный поклонник искусства, особенно старых мастеров. Ни один
коллекционер не смог бы устоять перед таким искушением.
– Картины достались вам весьма недорого, – вставил Калверт.
– Вы наивны, мистер Калверт. Подлинный коллекционер чем и отличается от
1...,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49 51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,...61
Powered by FlippingBook