Table of Contents Table of Contents
Previous Page  294 292 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 294 292 Next Page
Page Background

294

HESIOD, WORKS AND DAYS, 582-588

AND WHEN THE MILK THISTLE BLOOMS AND THE LOUD CICADA

PERCHED ON A TREE POURS ON THE GROUND ITS SONOROUS SONG

THICKLY FROM UNDER ITS WINGS, THEN IT IS THE TIME OF SUMMERTIME TOIL

LIGYROS (adj.) DISTINCTLY AND SHARPLY AUDIBLE, SHARP, RESOUNDING, SIBYLANT, PENETRATING

ΙL.Ψ.215 ὦρτο δέ κῦμα πνοιῄ ὓπο λιγηρῆ, EUR. MED. 205: λιγυρὰ... ἂχεα ( THE SORROWS

EXPRESSED BY MEANS OF SHARPLY VOICED LAMENTS) // LIGYS, THE DISTINCTIVE AND

SWEET, PLEASANTLY SOUNDING, MELODIOUS, WITH REFERENCE TO THE VOICE OF THE SI

RENS: ΟD.Μ.44 λιγυρῇ θέλγουσιν ἀοιδῇ • κ’ επί των ΤΕΤΤΙΓΩΝ: HES. Ε+Η 583, Α 278 τοὶ μὲν

ὑπὸ λιγυρῶν συρίγγων ἳεσαι αὐδήν, PLATO, PHA.230 C: ΘΕΡΙΝΟΝ ΤΕ ΚΑΙ ΛΙΓΥΡΟΝ ΥΠΗΧΕΙ

BREATH I

A blowing breath of wind you arrive

the nights we sit on the balconies to sail out

into a sky of climbers in bloom

a breath gentle

as the beating of buttefly wings – as the

alighting

of the bee

on a flower

sucking the juice making love with mouth

and feet

imbibing the constant changes in the ground

and the weather

because who said who classified separately

in his collection

separately the butterflies the bees and the

plants

separately the cats the goats or the trees

the bushes separate from sea weeds

the mouth separate from the sperm separate

from the stamens and vaginas

a breath of wind softly caressing faces bodies

increasingly unclad uncovered cast in the

roofless night

as the sky dome flattens itself against the

earth

and in their joining we

summer creatures

snuggling between them in their embrace

pleasurably hunting for pleasure

and receiving it

through the pores of the skin

open corridors of the outside inward

passageways to the mind the heart memory

all of us

small transmitters and receptors in the great

funnel

of the perennially swirling

universe

wind breath whispered voice of the sea

breeze

grab me I say

in your arms

with your own force

so that I tenderly give in

ALCAEUS 347a

moisten your lungs with wine for the star is rising

and the time is harsh, everything thirsts in the scorching heat

and out of the petals the sweet cicada can be heard

(374 b.) From underneath his wings

he pours

the resounding song

MATSUO BASHO

A cicada shell

it sangs itself

utterly away

THEOCRITUS BUCOL.IDYLLIA.16: ἁνίκα τέττιξ

ποιμένας ἐνδίους πεφυλαγμένος ὑψοθι δέντρων

ἀχεῑ ἐν ἀκρεμόνεσιν

-while the cicada

safe from the shepherds he can be heard of a noon

high on the remotest tree branches

ATH. DEIPNOSOPHISTAE 2.1.92.19the cicada withstands the

scorching heat and sings at noon

STILLNESS: MATSUO BASHO: tr. ROBERT HASS

NONE IS TRAVELLING: MATCUO BASHO

In the cicada’s cry

There’s no sign can foretell

How soon it must die

κάτω από τα φτερά του

το διαπεραστικό τραγούδι χύνει

Κέλυφος Τζίτζικα

τραγούδησε τον εαυτό του

αχ τώρα πολύ μακριά

Stillness

the cicada’s cry

drills into the rock

Απ’ τη φωνή του τζίτζικα

δεν το μαντεύεις

πως όπου να ‘ναι θα πεθάνει

ΜΕΣΣΤΟΚΑΤΑΚΑΛΟΚΑΙΡΟ

Κ Ω Δ Ω Ν Ο Κ Ρ Ο Υ Σ Ι Ε Σ

B E L L S

T O L L I N G

M I D S U M M E R