Previous Page  42 / 219 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 42 / 219 Next Page
Page Background

C’est la place de l’Hotel-de-Ville qui donne le

mieux une idée de l’animation de la ville; c’est lå

que se croise tout ce qui va et vient de la cité aux

faubourgs de Vesterbro et de Frederiksberg, et

d’Amager å l’est, å Nørrebro au nord-ouest. Toute

la ville se rencontre lå; c’est en réalité l’entrée de

la »city«. Les grands journaux y ont leurs bure-

aux, les hotels, les restaurants, les cafés comptent

parmi les plus importanis de la ville, et tout autour

il n ’y a pas moins de hu it théåtres, cinemas et

cabarets, sans compter Tivoli, et enfin la

gare

principale

se trouve å coté.

Une chose typi(iue pour Copenhague, c’est l’ani-

mation apportée par les innombrables cvclistes et

aucune au tre ville du monde ne peut rivaliser avec

elle de ce coté-lå. Les rues plates favorisent ce

moyen de locomotion, de sorte que presque tout le

monde l’emploie, riches et pauvres, vieux et jeu-

nes, les femmes comme les bommes; on peut dire

que des 725,000 habitants de Copenhague 400,000

ont des bicyclelles, méme si, nalurellement ils ne

font pas tous de la, bicyclette å n ’importe quelle

époque de l’année.

Le tableau le plus amusant å ce point de vue est

Boulevard entlang, iiber die Båume und niedrig

gelegenen Pavillons und Bazars von Tivoli h in-

weg, iiber den offenen Platz hin. Dieser ist Kopen­

hagens Verkehrs-Centrum, wo das vom Architek-

ten Martin Nyrop erbaute

nye Raadhus

(neue Rat-

liaus) seit letztem Jahrhundertwechsel als ein

besonders schoner und monumentaler Beweis fiir

die Entwicklungskraft der Stadt steht. Es erhebt

sich naihe an der Stelle, wo in der Linie der

alten Wålle Vesterport (das westliche Stadttor)

stand.

So voraussehend waren damals zu allem Gliick

die Vater der Stadt, dass sie die geschleiften

Festungwerke zu breiten Boulevards und Anla­

gen bestimmten. Vollståndig ideal wurde das lierr-

liclie Terrain leider nicht ausgenutzt, aber grosse

Teile der alten Wallgråben blieben doch verschont

und bilden nun idyllische Seen in den schon an-

gelegten Parks, die sich wie ein griiner und lufti-

ger Giirtel um den alten Stadtteil schlingen. Das

sind von Nordosten nach Sudwesten: der

Kastels­

park

rings um eine Gruppe malerischer alter Ka-

sernengebåude, die Kommandantwohnung und

Kirche. Weiter

Østre Anlæg

m it dem

Staatsmu-

43