Previous Page  836 / 954 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 836 / 954 Next Page
Page Background

1910.

7 6 8

Konvention ang. Civilproeessen.

6 Juli.’

Omkost­

ninger.

Over­

sættelse.

sluttet Overenskomst om, at den i

Art. 18

ommeldte Be­

gæring om Eksigibilitet kan ske direkte af den interesserede

Part.

Det fremgaar af

Artiklerne 7 og 16,

at Forkyndelserne

og Udførelsen af Retsanmodninger ikke kunne medføre Re­

fusion af Gebyrer og Omkostninger af nogen som helst Art

bortset fra de i de nævnte Artikler anførte Undtagelser,

i hvilken Henseende det i Tilslutning til, hvad der er udtalt

i Cirkulære af 19de Maj 1909, bemærkes, at Sagførersalær og

Porto ikke ville kunne kræves refunderede, men her i Landet

maa afholdes efter Reglerne om Udgifterne ved beneficerede

Sager, jfr. Lov Nr. 37 af 28de Februar 1908 § 1 2det Stykke,

hvorimod Udgifter til Stævningsmænd, nødvendiggjorte ved,

at der i Henhold til

Art. 3

er fremsat Ønske om, at Begæ­

ringen forkyndes paa den Maade, der er foreskrevet i Lan­

dets indre Lovgivning, eller ved at Vidner ikke have givet

frivillig Mode, vil kunne kræves refunderede. Udgifter til

Stævningsmænd kunne dog ikke kræves refunderede, der­

som gratis Retshjælp er bleven tilstaaet en Undersaat af

en af de kontraherende Stater, jfr.

Art. 23.

Udgifter for-

aarsagede ved, at Dokumenter ønskes forkyndt paa en

særlig Maade eller ved, at en særlig Form ønskes iagttaget

ved Retsanmodningers Iværksættelse, kunne ligeledes kræ­

ves refunderede.

Det fremgaar af

Artiklerne 1, 3

og

10,

at de der om­

meldte Begæringer og Dokumenter, naar ikke andet er

aftalt, skulle være affattede enten i den Myndigheds Sprog,

til hvilken Begæringen rettes, eller i det mellem de 2 inter­

esserede Stater aftalte Sprog, eller ogsaa maa de være led­

sagede af en Oversættelse til et af disse Sprog og bekræf­

tede af en diplomatisk eller konsulær Agent for den Stat,

fra hvilken Begæringen fremkommer eller af en edsvoren

Translatør i den Stat, til hvilken Begæringen rettes.

Det vil i denne Henseende være rettest, at Dokumen­

ter, der herfra afgaa til Udlandet, ligesom hidtil ere ledsa­

gede af Translatøroversættelse. Translatørens Underskrift

maa være legaliseret af Ministeriet for Handel og Søfart.