Previous Page  414 / 695 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 414 / 695 Next Page
Page Background

4 0 4

V ictor Krohn (f)

ste Forbavselse fandt følgende franske T ilegnelse: „cette

petite boite est destiné pour votre très chère épouse“

(denne lille Æ ske er bestem t for Deres meget kære Ægte­

fæ lle).

Selv en Livsfange mellem disse Slaver kunde dog op-

naa Friheden; men foruden en eksemplarisk Opførsel

fra hans Side udkrævedes der en Overgangstid af mindst

fem Aar, før noget saadant kunde ske, og da Tiden efter-

haanden blev ham for lang, og han ikke saa Udsigt til

at blive indstillet, indledede han en Forbindelse med en

Skildvagt, ved hvis Hjælp det lykkedes ham at slippe ud

sammen med to andre Medfanger.

I noget over et Aar hørtes der intet til ham, men om­

sider fik man oplyst, at han under mange Lidelser og

Savn var kommet til Norge, hvor han uden Midler, uden

Anbefalinger, ene og fremmed, som han var, kun ved

Hjælp af sin Flid, Dygtighed og Energi i den korte Tid

havde forstaaet at bryde sig en ny Livsbane, idet han,

der havde lært Garverprofessionen, havde opnaaet at faa

Borgerskab som Garvermester og var blevet forlovet med

en velhavende Enke, med hvem han stod i Begreb med

at indgaa Ægteskab.

Havde han da atter begaaet noget forkert, siden han

igen skulde se sig berøvet sin Frihed, netop som han stod

ved Begyndelsen til en hæderlig Livsvandel? Nej, det var

M isundelsen, der havde fældet ham. Den ene af de to

Slaver, der var brudt ud sammen med ham, og hvem

han ved Adskillelsen havde givet alle sine rede Penge,

krydsede hans Vej i den By, hvor han havde troet sig

sikker; han blev genkendt og blev presset for Penge, og

det endte med, at den anden over for Myndighederne

røbede, at han var en bortrømt Livsfange.

Atter blev han anbragt i Taarnet og fik sine reglemen­

terede Slag „Kat“. Rørende er det gennem hans forlove­

des Breve at erfare, hvorledes ikke alene hun trods alt