![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0174.jpg)
Nordiske Fortællinger.
157
des Su hm at b evare sin A n onym itet, er det ik k e m u ligt at
sige.
M en da flere a f de følgende F o rtæ llin ger bleve trykte i
F orsøgene, og da flere a f Selskabets M edlemm er vare Su hm s
V enner, er det ik k e m u ligt andet, end at de m aa h ave faaet
at vide, at »Forfatteren a f Sigrid« sad i deres K reds, og Su hm s
slette H a a n d sk rift v a r saa slet, at disse V en ner a f den strax
m aatte k u n n e næ vn e F o rfatteren ved N avn , — dersom han
han h a r in d sen d t sine A rbejd er i sit eget M anuskript.
Som
ovenfor om talt, k u n d e A nm eld eren a f »Euphron« i »Ny k ritisk
Tilskuer« m ed stor S ik k erh ed sige, at Forfatteren til E u p h ron
og F o rfatteren til Sigrid v a r en og den samm e Person, og i
Aaret 1776 tog m an ik k e i B etæ n kn in g at næ vne Suhm som
»Forfatteren a f Sigrid.«
D a »Sigrid« u d k om , v a r O pm æ rksom h ed en allerede bleven
h envendt p aa den gam le, n o rd iske H istorie som K ilde til nye
poetiske A rbejd er.
D enne n ye R etnin g v a r begyn d t m ed dram atiske Skrifter.
Niels Krog Bredal,
der v a r født i T ron d h jem , u d g av 1756 »Gram
og Signe, et Syngespil,« til h v ilk e t »Historien« v ar tagen fra
Saxo G ram m aticu s * ;
Johannes Ewald
u d g av 1770 »Roli K rage
et Sørgespil« i P ro sa-F o rm ;
Johan Nordal Brun,
hvis F ø d eb y
laa ik k e lan gt fra T ro n d h jem , u d gav 1772 »Ejner T am b eskjæ lver,
et Sørgespil.« D en episke B eh an d lin g a f no rdiske Æ m n er kom
senere til O rd e — »Stærkodder« a f N orm anden
Christen Pram,
et D igt i fem ten Sange, 1785 — , og m idt im ellem disse A rbejder
kom de n o rd isk e F o rtæ llin ger a f »Forfatteren a f Sigrid.«
D en L ite ra tu r, som disse F o rtæ llin ger tilh ø re r, nem lig
R om an -L iteratu ren , h a vd e h id til ik k e h avt m ange D yrkeie
blandt d an sk e eller n o rske Forfattere. P u b lik um her hjemm e
maatte u n d væ re R om an en eller læ se den i de fremm ede Spiog,
* Aaret efter udkom af
Anna Catharina von Passow,
født
Materna,
Stykket »Den uventede Forlibelse eller Cupido Filosof,« om hvilket Forfatter
inden siger, at Personerne ere tagne af den islandske Edda, og at hun hai
lært deres Navne at lejende fra
Maltets
Indledning til Danmarks Historie
og fra hans franske Oversættelse af den islandske Edda. Noget Noicis
udenfor Navnene er der ikke i dette Stykke, som ei et Hyrdestjkke i a •
Stil; det første Navn i Personlisten er Cupido, det sidste er Venus, men ti
Forklaring heraf digter Forfatterinden, at disse to Gudei gjoie en CJS^“
Norden, thi »de romerske og nordiske Guder kjende hinanden inc ^ 1C_'
I Bredals »Gram og Signe« er der noget mere Nordisk, men det ei i ce
i denne Henseende ret magert.