105
úplnej ochrany a bezpečnosti (Full Protection and Security) sa jedná okrem fyzickej
aj o legálnu, ako aj komerčnú ochranu zahraničných investícií.
201
Tu je taktiež nutné
uplatniť podmienky pre oprávnené očakávanie investora, vzhľadom na postupné sprís-
ňovanie regulácie tabakových výrobkov a logická nemožnosť ochrany proti prevažujú-
cemu verejnému záujmu.
Vyvlastnenie (direct / indirect expropriation)
Medzinárodné investičné právo ráta s vyvlastnením majetku cudzincov ako s inšti-
tútom, ktorý je odvodený od teritoriálnej suverenity štátu.
202
Aby bolo v súlade s prá-
vom medzinárodných investícií, musí spĺňať nasledovné podmienky:
– vo verejnom záujme štátu (správa vnútorných vecí a právna istota v admini-
stratívnom a súdnom konaní);
– bez diskriminácie;
– rýchla, adekvátna a primeraná kompenzácia (Hullovo pravidlo).
203
Prv bude nutné zhodnotiť, či došlo k vyvlastneniu. Tvrdené vyvlastnenie sa musí
týkať investície, definovanej podľa konkrétnej investičnej dohody. Následne sa skúma
interakcia opatrenia na prvky, ktoré spadajú podpojem „investície“ podľa konkrétnej
investičnej dohody. V prípade PP sa bude jednať o „investície“ ktoré zahŕňajú práva
duševného vlastníctva.
204
V prípade
Merrill & Ring Foresty LP v. Canada, UNCITRAL, Award, Mar. 31, 2010
(124.)
sa spomína, že vo všeobecnosti motivácia alebo zámer je nepodstatná na zhod-
notenie či došlo k vyvlastneniu. Mittchell v tejto veci uvádza, že nepoctivý úmysel
môže prispieť k ľahšej kvalifikácií opatrenia ako vyvlastnenie.
205,206
Z týchto hľadísk bude nutné prihliadať, či došlo k vyvlastneniu, priamému alebo
nepriamému, poprípade úplnému alebo čiastočnému vyvlastneniu.
Kým priamé vyvlastnenie pozostáva z odňatia práv k majetku zahraničnému in-
vestorovi, nepriamé spočíva v opatreniach štátu, ktoré aj keď formálne neodnímajú
201
Biwater Gauff (Tanzania) Ltd v. United Republic of Tanzania
, ICSID Case No. ARB/05/22, Award,
Jul. 24, 2008
202
Dolzer, R. – Schreuer, Ch., Principles of International Investment Law, Oxford University Press, 2008,
str. 89.
203
Newcombe, P.: Law and Practice of International Investment Treaties, Kluwer Law International, 2009,
s. 18.
204
Art. 1 Hong Kong Australia BIT:
“investment” means every kind of asset, owned or controlled by investors of one Contracting Party and admit-
ted by the other Contracting Party subject to its law andinvestment policies applicable from time to time, and
in particular, though not exclusively,includes:
…(e) (iv) intellectual property rights including rights with respect to copyright, patents,
trademarks
, trade names, industrial designs, trade secrets, know-how and
goodwill
“.
205
Mitchell, A., D., Wurzberger, S., M., Boxed In? Australia’s Plain Tobacco Packaging Initiative and
International Investment Law, Arbitration International, Volume 27 Issue 4, LCIA, 2001, str. 633.
206
Napr. o zlej viere aj vyjadrenie tribunálu vo veci
Liberian Eastern Timber Corporation proti Libérijskej
republike
(ICSID prípad č. ARB/83/2)