Previous Page  32 / 283 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 32 / 283 Next Page
Page Background

30

GUDMUND BOESEN

das formulering over i den følgende tids udenlandske litteratur, og

kunstneren »Samuel Clause«, der senere blev udnævnt til at være hol­

lænder, blev et navn i europæisk kineseris historie.19

I 1957 havde Rosenborg besøg af Th. Lunsingh Scheurleer, der

som før nævnt bl. a. har været førende i forskningen af det 17. århun­

dredes lakererkunst i Holland. Efter besøget gjorde han mig opmærk­

som på, at skibet på en af panelfyldingeme, der var gengivet i Yama-

das bog, var direkte kopieret efter et stik i en hollandsk beretning fra

1665 om en Kina-rejse. Det gav mig anledning til at gennemgå en

række bøger om rejser i Kina, der udkom i 1600-årene. Det viste sig,

at der for mange af skibsbilledeme i panelværkets skibsserie fandtes

direkte forbilleder i den bog, Scheurleer havde henvist til. Det var

Jan Nieuhofs beretning om et hollandsk gesandtskabs rejse til kejseren

af Kina 1655-57, først udgivet på fransk i Leiden 1665, men derefter

hyppigt genudgivet, alene i årene 1666-70 i mindst fem udgaver på

forskellige sprog.20 Nieuhof havde selv deltaget i rejsen som hovmester

og havde efter sine egne tegninger ladet bogen illustrere med o. 150

kobberstik af kinesiske byer, personer i forskellige stænders dragter,

dyr, planter m. v. På mange af byprospekterne ses skibe af mange

typer liggende på vandet i forgrunden, og panelværkets maler har i

regelen valgt enkelte af disse til gengivelse og kun i et enkelt tilfælde

hele kobberstikkets motiv. Selvom ikke alle panelværkets skibe er gen­

fundet hos Nieuhof, er der næppe tvivl om, at også de ikke-identifice-

rede i det mindste er parafraser over typer og detailler i kobber­

stikkene.21

Ved litteraturgennemgangen viste det sig, at også en anden bog

havde været benyttet af panelværkets maler, nemlig Athanasius Kir-

chers »China . . . illustrata«, trykt på latin i Amsterdam 1667. Kircher

var en tysk jesuit, knyttet til jesuitterkollegiet i Rom og på sin tid

anset som en af de lærdeste mænd i Europa bl. a. inden for naturvi­

denskab og sprogforskning (Ole Worm lagde f. eks. megen vægt på at

høre hans mening om guldhornsindskriften).22 Han havde ikke selv

været i Kina, men sammenskrev sit værk på grundlag af beretninger

fra medarbejdere i den missionsvirksomhed, jesuitterne havde drevet i

Kina siden 1557. Forskellige af disse må også have leveret forlæg for

bogens kobberstukne illustrationsmateriale, der er overordentlig hete­

rogent både i indhold og form. Panelværkets maler har her fundet