Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  16 / 200 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 16 / 200 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Извлечение троих»

16

Эдди вспомнил, как он спросил Генри, а как называется, когда «игольщик» (а в те смутные

мертвые дни, месяцев этак шестнадцать назад, они торжественно уверяли друг друга, что ко-

лоться они никогда не станут) получает могучий кайф.

– А это уже называется жареною индейкой,

– быстро ответил Генри и сам вдруг удивил-

ся, как это бывает, когда, и сам того не ожидая, скажешь что-то прикольное и смешное. Они пе-

реглянулись и расхохотались, корчась от смеха и хватая друг друга за плечи. Жареная индейка.

Обхохочешься. Вот только теперь почему-то уже не смешно.

Эдди встал, прошел вперед между рядами кресел, посмотрел на табличку – «СВОБОДНО»

– и открыл дверь.

«Привет, Генри, великий мудрец и выдающийся наркоман, мой старший братец, к разгово-

ру о наших пернатых друзьях, хочешь послушать мое толкование поджаренного гуся? Это ко-

гда один из этих ребят на таможне в Кеннеди решит, что у тебя не такая какая-то рожа, или

когда попадаешь на день, когда у них эти собаки ученые, и они вдруг начинают все разом лаять,

и скрести пол, и рваться с поводков… а базар-то весь из-за тебя, тебя они будут пытаться

достать… а после того, как те парни с таможни перетряхнут твой багаж, тебя еще заведут

в такую маленькую комнатку и спросят, не желаешь ли ты снять рубашку, а ты ответишь,

что нет, не желаешь, я, мол, тут был на Багамах и подхватил небольшую простуду, а кондици-

онеры у вас прямо зверские, как бы простуда моя не перешла в пневмонию, а они тебя скажут,

да неужели, вы всегда так потеете под включенным „зверским“, так вы выражаетесь, конди-

ционером, мистер Дин, в самом деле, приносим свои извинения, черт подери, нам очень жаль, но

придется вам все – таки снять рубашку, и ты снимаешь рубашку, а теперь, пожалуйста, и

футболку, а то вам, кажется, нездоровится, дружище, вот у вас и под мышками какие-то

вздутия, не иначе как – лимфатические узлы или еще чего, а ты даже им возразить не можешь,

стоишь как центровой на поле, который и мяч-то отбить не может, когда мяч на него прямо

летит, а потом смотрит, как мяч уходит вообще на трибуну, ушел – так ушел, так что ты

снимаешь футфолку, и, батюшки, поглядите-ка, нет, парень, тебе повезло, это не опухоль, раз-

ве что только на тебе общества, ха-ха-ха, больше похоже на пластиковые пакеты, прикреп-

ленный скотчем, и, кстати, сыной, не волнуйся, это всего лишь гусь. Он просто поджаривает-

ся.»

Не поворачиваясь, он запер дверь. Пятна света перед глазами теперь стали ярче. Двигатели

самолета тихонько гудели. Он повернулся к зеркалу, надо бы посмотреть, как я неважно выгля-

жу, и внезапно его охватило какое-то ужасное, проникающее до самых глубин нутра чувство:

как будто за ним наблюдают.

«Эй, ты не психуй, успокойся, – сказал он себе, встревоженный. – Ты же, вроде бы, самый

непробиваемый тип на свете и никогда не страдал паранойей. Поэтому-то и послали тебя. По-

этому…»

Внезапно ему почудилось, что глаза в зеркале – не его глаза, не ореховые, почти что зеле-

ные глаза Эдди Дина, растопившие столько сердец, помогавшие пресловутому Эдди Дину раз-

двинуть столько прелестных ножек за последнюю треть его жизни двадцати одного года отроду,

а совершенно чужие: не ореховые, а голубые, цвета линялых «Левисов». Холодные, ясные,

неожиданно острые, как будто нацеленные. Глаза снайпера.

И еще он увидел – ей богу, увидел, – как в них отразилась чайка, пролетающая над накаты-

вающей волной. Что – то она там схватила.

Он еще успел подумать:

Что за дерьмо такое?

– и понял, что на этот раз его все-таки вы-

рвет.

За какую-то долю секунды, до того, как его вывернуло, пока он еще не оторвал взгляда от

зеркала, голубые глаза исчезли… но до этого он еще испытал странное ощущение, как будто в

нем два человека… как будто он одержим, как та девочка из «Изгоняющего дьявола».

Он явственно ощутил у себя в созгу чье-то чужое сознание и услышал чужую мысль не так,

как человек слышит собственные свои мысли, а как будто голос по радио:

«Я прошел. Я в воз-

душной карете».

Было что-то еще, но Эдди уже не расслышал, потому что был зант другим: старался стош-

нить в раковину, производя при этом как можно меньше шума.

Он не успел еще вытереть рот, как вдруг с ним приключилось такое, чего в жизни с ним не

случалось. На какой-то пугающий все словно замерло. Не было ничего – пустой интервал во