V A G T S K I B S C H E F
109
Lagerheim [Elias Baron von L., svensk Gesandt i København].
Han havde sagt mig, at naar jeg ønskede Tilladelse til at gaae iland
paa svenske Kysten for mine Opmaalingers Skyld, saa behøvede jeg
ei herom at gaae den officielle Vei, men ikkun at meddele ham, hvori
mine Ønsker bestod, da han saa strax skulle udvirke mig dem. Dette
gjorde jeg, men underrettede heldigvis Holsten herom, der nu til
skriver mig, at Lagerheim officielt har andraget det for Krabbe
[Carisius, dansk Udenrigsminister] og denne for Kongen, der der
over har ladet skrive til Schumacher, og at nu Admiralitetet skulle
gøre Indstilling herom. I dette Øieblik modtager jeg imidlertid et
Brev fra Lagerheim, der undskylder Svarets lange Udebliven, siger,
at han har skrevet til Stockholm og hverken nævner Krabbe eller
Konge; man har altsaa, som sædvanligen hos os, vrøvlet, og Lager
heim er uden Skyld, hvorved Sagen er bleven mig mere ligegyldig,
men imorges ærgrede den mig, og for at adsprede mig styrtede jeg
mig, efter at have skrevet til Holsten, ikke i Havet, men i Visiter.
7.
Maj:
At der er skrevet til Schumacher, er mig paa ingen
Maade ubehageligt, især da han forlængst er au fait af mit Arbejde,
og jeg befrygter ei heller Tilladelsens Lorsinkelse, da Lagerheim
strax har skrevet. Ikkun i det første Øieblik kjedede al den Vrøvl mig,
især da jeg vel saae, at det kunne udlægges som Egenraadighed; jeg
har imidlertid Grund til at troe, at man siden ifjor har ophørt at
tage mig Alt ilde op.
8. Maj:
E i heller har jeg videre Tribulationer med den svenske
Sag, men et Brev fra Holsten idag viser mig, at endskjøndt hverken
han eller Rex fatter Sammenhængen, saa er dog Alt opgjort, saa at
ingen Ubehageligheder kan følge for mig.
26.
Maj,
Kl. 6 Søndag Eftermiddag: Min ædle elskede Kone.
Endnu førend Du naaer Hjemmet, er det en Trang for mit Hjerte
at tilsende Dig min inderligste Tak for al den ømme Kjerlighed, Du
overøste mig med under dette Dit Besøg. De fire Dage forekomme
mig som en yndig Drøm, jeg vidste ikke, at et saadant Tidsrum
kunde, uden al materiel Beskæftigelse, sysselsætte min Sjæl, svinde
hen paa en saadan Maade; mig synes, elskede Kone, at en ny Æra
daterer herfra i vor Kjerlighed og vor Lykke, og at vi aldrig i den
Grad have forstaaet hinanden, eller at vore Sjæle have vibreret med
den Samklang, som her var Tilfældet. Inderlig rørt takkede jeg paa
Veien ned til Stranden den gode Gud for al min Lykke og bad ham
med skjermende Haand at vaage over Dig, min Elskede, og vore
søde velsignede Børn, og i' den faste Overbeviisning, at denne min
Bøn vil være hørt, omfavnes I alle Tre paa det ømmeste af Din egen
Zahrtmann.
29 Maj:
Du veed iøvrigt, hvor langt jeg er fra at admirere hver
ken dette Selskab [Møde paa Skydebanen] eller dets Aand, aller
mindst nu da Slesvigerne ei ville give nogen Adresse til Kongen,
og da en blankhaget Dreng, Lieut. Fibiger af Ingenieur Corpset