Background Image
Previous Page  172 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 172 / 453 Next Page
Page Background

172

Стивен Кинг: «Темная Башня»

зал, вновь перевел взгляд на тюрьму, которую персонал называл Алгул Сьенто, а заключен-

ные – Девар-тои. Воздух впереди и под ними постепенно светлел. Солнце – электрическое,

атомное, какое бы ни было – еще не зажглось.

Ыш улегся на землю рядом с Джейком, вроде бы вновь заснул. Но Джейка зверек, ко-

нечно же, провести не мог.

– Хайл, и веселого тебе дня, – сказал Джейк, когда молчание стало уж совсем невыно-

симым.

Роланд кивнул.

– Весело начнется, весело пройдет. – Сам-то он выглядел таким же веселым, как похо-

ронная процессия. Тот стрелок, что при свете факелов танцевал зажигательную каммалу в

Калье Брин Стерджис, должно быть, уже тысячу лет лежал в могиле.

– Как ты, Роланд?

– Как видишь, могу сидеть на корточках.

– Ага, но как ты?

Роланд посмотрел на него, сунул руку в карман, достал кисет.

– Стар и набит пеплом, как ты, должно быть, знаешь. Курить будешь?

Джейк подумал, потом кивнул.

– Они будут короткими, – предупредил Роланд. – Я рад, что моя амуниция вернулась ко

мне, там много чего есть, но вот табака маловато.

– Сбереги его для себя, если хочешь.

Роланд улыбнулся.

– Человек, который не может поделиться привычкой с другим, должен от нее отказать-

ся. – Он свернул пару самокруток, используя для обертки какой-то лист, который порвал по-

полам, протянул одну Джейку, зажег спичку, чиркнув ею о ноготь большого пальца. В непо-

движном, холодном воздухе Кан Стик-тете дым зависал перед ними и лишь через какое-то

время начинал подниматься, растворяясь в воздухе. Джейк подумал, что табак горячий, креп-

кий и залежавшийся, но ничего не сказал. Он вспомнил о тех временах, когда говорил себе,

что не будет курить, как его отец, никогда в жизни, и на тебе, идет по его стопам. С согласия,

если не одобрения, своего нового отца.

Роланд протянул руку, пальцем коснулся лба Джейка… левой щеки… носа… подбо-

родка. Последнее прикосновение отдалось легкой болью.

– Прыщи, – сказал Роланд. – Дело в здешнем воздухе. – Он подозревал, что причина –

эмоциональный стресс, горе, вызванное смертью отца Каллагэна, но понимал: если даст знать

об этом мальчику, печаль Джейка, вызванная трагическими событиями в «Дикси-Пиг», толь-

ко усилится.

– У тебя их нет, – заметил Джейк. – Кожа чистая, как на барабане. Счастливый.

– Прыщей нет, – согласился Роланд, затянулся. Под ними, в занимающемся свете дня

лежала деревня.

Мирная деревня

, – подумал Джейк. Но она выглядела не просто мирной –

мертвой. Потом он увидел две фигурки – с такого расстояния они немногим отличались от

точек, – которые шагали навстречу друг другу. Охранники-челы, патрулирующие периметр,

предположил он. Две точки слились в одну, на время, достаточное для того, чтобы Джейк

представил себе часть их разговора, потом вновь разделились. – Никаких прыщей, но бедро

болит ужасно. Такое ощущение, что ночью его кто-то разрезал и насыпал внутрь битого

стекла.

Горячего

стекла. Но вот тут боль гораздо сильнее. – Он коснулся правой стороны го-

ловы. – Словно треснул череп.

– Ты действительно думаешь, что ощущаешь травмы Стивена Кинга?

Вместо того чтобы ответить словами, Роланд положил указательный палец левой руки

на круг, образованный большим и мизинцем правой. Жест этот означал: «Я говорю тебе

правду».

– Это ужасно, – посочувствовал Джейк. – И для него, и для тебя.

– Может, да, может, и нет. Потому что, подумай, Джейк, подумай хорошо. Только жи-

вое чувствует боль. И моя боль указывает на то, что Кинг не будет убит сразу, на месте. От-

сюда вывод: его, возможно, будет легче спасти.

Джейк подумал о другом варианте развития событий: Кинг в бессознательном состоя-