![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0179.png)
179
Стивен Кинг: «Темная Башня»
но», – с улыбкой отреагировал Шими), Тед объявил, что его приятель в отличной форме.
Эдди, который хорошо видел глаза Шими (один из газовых фонарей светил прямо ему в
лицо), подумал, что это ложь президентского уровня.
Сюзанна готовила очередную порцию яичницы с тушенкой (Гриль снова заговорил.
«Повторить, сэр?» – спросил он тоном веселого одобрения). Эдди поймал взгляд Динки Эрн-
шоу и спросил:
– Сможешь выйти со мной на минутку, пока Сюзанна приготовит еду?
Динки посмотрел на Теда, который кивнул, и повернулся к Эдди.
– Если хочешь. Этим утром у нас чуть больше времени, но это не значит, что мы мо-
жем тратить его попусту.
– Я понимаю, – ответил Эдди.
3
Ветер усилился, но воздух, вместо того чтобы стать свежее, пахнул куда как хуже, чем
прежде. Однажды, в средней школе, Эдди поехал на экскурсию на нефтеперегонный завод в
Нью-Джерси. Раньше он думал, что никогда в жизни не сталкивался с такой отвратительной
вонью: трех девочек и двоих мальчиков там вырвало. Он помнил, как рассмеялся экскурсо-
вод: «Главное – помните: это вкус денег… помогает, знаете ли». Возможно, «Нефтеперегон-
ный завод Перта» оставался чемпионом по вони, но лишь потому, что запах, который он чув-
ствовал сейчас, не был таким сильным. И между прочим, было здесь что-то такое, напоми-
нающее «Нефтеперегонный завод Перта». Он не знал, что именно, да и какое это имело зна-
чение, но казалось странным, что на этой стороне многое продолжало возвращаться. Только
«возвращаться» – это неправильно, так?
– Отзываться, – пробормотал Эдди. – Вот это правильно.
– Не понял, партнер? – спросил Динки. Они стояли на тропе, смотрели на расположен-
ные вдали здания с синими крышами, замершие навсегда вагоны, идеальный маленький горо-
док. Разумеется, идеальный, если не вспоминать, что он окружен тремя рядами колючей про-
волоки, через один из которых пропущен достаточно сильный ток, чтобы при контакте убить
человека наповал.
– Ничего, – ответил Эдди. – Что это за запах? Есть идеи?
Динки покачал головой, но указал за поселение, в направлении, которое могло быть
югом или востоком, а могло и не быть.
– Насколько я знаю, там расположено что-то отравленное. Однажды я спросил Финли,
и он ответил, что там располагались какие-то заводы «Центра позитроники». Ты знаешь, о
чем я?
– Да. А кто такой Финли?
– Финли из Тего. Возглавляет службу безопасности, правая рука Прентисса, также из-
вестный, как Горностай. Тахин. Какими бы ни были ваши планы, вам придется переступить
через него, чтобы реализовать их. И он не облегчит вам жизнь. Если я увижу его лежащим
мертвым на земле, то буду радоваться больше, чем национальному празднику. Между про-
чим, мое настоящее имя – Ричард Эрншоу. Чертовски рад встрече с тобой. – Он протянул
руку, Эдди ее пожал.
– Я – Эдди Дин. Известный здесь, к западу от Пекоса, как Эдди из Нью-Йорка. Жен
116
-
щина – Сюзанна. Моя жена.
Динки кивнул:
– Понятно. А мальчик – Джейк. Тоже из Нью-Йорка.
– Джейк Чеймберз, все так. Послушай, Рич…
– Благодарю за хлопоты, – с улыбкой оборвал его Динки, – но я слишком долго был
Динки, чтобы привыкать к новому имени. А ведь могло быть и хуже. Одно время я работал в
Пекос — река, протекающая по восточной части штата Нью-Мексико. В период освоения западных терри
116
-
торий районы в западу от Пекоса считались диким и опасным местом.