![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0192.png)
192
Стивен Кинг: «Темная Башня»
вопли и видеть слезы. И то, и другое могло испортить завтрак. – Ты можешь идти вместе со
своей добычей. Но в следующий раз, парень, спрашивай разрешения, а не то уйдешь отсюда
побитый. Ты меня понял?
Род радостно кивнул.
– Тогда иди, вон из моего дома и с глаз долой!
Они наблюдали, как он уходит с корзинкой, в которой лежали бумажные салфетки, в
которые высмаркивались или использовали для чего-то еще. Оба знали, что Род намерен
съесть их на десерт, как восточные сладости. С суровыми лицами подождали, пока за Родом
не закроется дверь, а потом расхохотались. Финли из Тего откинулся спиной на стену так
сильно, что одна из картин слетела с крюка, а потом сполз на пол, истерически хохоча. Пим-
ли закрыл лицо руками, огромный живот ходил ходуном. Смех снял напряженность, с кото-
рой оба начинали этот день, снял полностью.
– Рисковый парень, однако! – сказал Финли, когда к нему вернулся дар речи. Мохнатой
рукой-лапой вытер слезящиеся глаза.
– Красть сопли – на это решится не каждый! – согласился Пимли. От смеха лицо его
стало пунцовым.
Они переглянулись и вновь зашлись смехом, и гоготали до тех пор, пока не разбудили
домоправительницу, которая спала на третьем этаже. Тамми Келли лежала на узкой кровати,
слушая, как смеются эти ка-маи, осуждающе глядя в окружающую ее темноту. Мужчины все
одинаковые, думала она, какой бы ни была у них кожа.
Выйдя из дома, чел и тахин, ректор и начальник службы безопасности, бок о бок дви-
нулись через Молл. Дитя Родерика тем временем выходил через северные ворота, низко на-
клонив голову, с бешено бьющимся сердцем. Ведь он был на волосок от смерти! Ага! Если
бы этот Горностай спросил: «Хайлис, ты что-нибудь спрятал в доме?» – он бы, конечно, по-
пытался солгать, но разве можно обмануть Финли из Тего? Никогда в жизни! Его бы раско-
лоли, это точно. Но его не раскололи, слава Гану! Шар, который дал ему стрелок, лежал те-
перь в дальней спальне, тихонько жужжа. Он положил шар в корзинку для мусора, как ему и
сказали, и накрыл салфетками, которые взял из коробки, что стояла у раковины, как ему и
сказали. Никто не говорил ему, что он может взять использованные салфетки, но он не мог
устоять перед их аппетитным запахом. И все ведь получилось как нельзя лучше, не так ли?
Именно! Вместо того чтобы задавать вопросы, на которые ему ой как не хотелось отвечать,
они посмеялись над ним и отпустили. Конечно, ему хотелось забраться на гору и вновь поиг-
рать с ушастиком-путаником, очень хотелось, но седовласый старый чел по имени Тед велел
ему уходить, дальше и дальше, как только он выполнит свое задание. А если он, Хайлис,
услышит стрельбу, пусть спрячется, пока она не смолкнет. И он намеревался спрятаться.
Разве он не сделал то, о чем попросил его Роланд из Гилеада? Первый из жужжащих шаров
лежал теперь в Феверел, одном из общежитий, еще два – в Дамли-Хауз, где работали Разру-
шители и спали свободные от смены охранники, последний – в доме ректора… где его едва не
поймали! Хайлис не знал, что представляли собой эти жужжащие шары, да и не хотел знать.
Он собирался уйти далеко-далеко, может, со своей подругой Гармой, если сумеет ее найти.
Если начнется стрельба, они спрячутся в глубокой пещере, и он поделится с ней салфетками.
На некоторых был только крем для бритья, но на других – влажные сопли и большие «коз-
лы», их запах явственно доносился из корзинки. Самую большую, с запекшейся кровью, он
оставит Гарме и, она, возможно, позволит пок-пок ее. Хайлис прибавил шагу, улыбаясь при
мысли о том, что он будет пок-пок Гарму.
2
Сидя на прогулочном трайке в одном из пустующих сараев к северу от поселения, Сю-
занна наблюдала, как Хайлис выходит из ворот. Этот бедный, изуродованный сэй чему-то
улыбался, из чего следовало, что для него все закончилось в наилучшем виде. И это не могло
не радовать. Как только он скрылся из виду, она вновь сосредоточила все внимание на обра-
щенной к ней части Алгул Сьенто.
Они видела две большие сторожевые башни (у той, что находилась слева, только верх-