![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0197.png)
197
Стивен Кинг: «Темная Башня»
ли Гаски, но потом решил обойтись без шутки. Поскольку действительно что-то унюхал. Не-
ужели дым?
Кэг подумал, что да.
6
Тед сидел на холодных ступенях Феверел-Холл, дышал вонючим воздухом и слушал,
как челы и тахины шутливо переругиваются на баскетбольной площадке (только не кан-тои;
последние до такой вульгарности не опускались). Сердце у него билось гулко, но не быстро.
Если ему и требовалось переходить Рубикон, то проделал он это давным-давно. Возможно, в
ту ночь, когда «низшие люди» притащили его в Девар-тои из Коннектикута, но скорее всего,
когда поделился с Динки идеей связаться со стрелками, которые, по утверждению Шими Руи-
са, находились неподалеку. Теперь он, конечно, волновался, но нервничал ли? Нет. Нервни-
чали, по его мнению, те, кто еще не принял решения.
Он услышал, как за его спиной один идиот (Гаски) спрашивает другого идиота (Кэгни) о
появившемся запахе, и понял, что Хайлис выполнил свою задачу: игра началась. Тед сунул
руку в карман, достал клочок бумаги. Написанные на нем слова, конечно же, вышли не из-под
пера Шекспира:
ИДИТЕ НА ЮГ С ПОДНЯТЫМИ РУКАМИ, ВАМ НЕ ПРИЧИНЯТ
ВРЕДА
.
Он пристально всмотрелся в текст, готовясь послать мысленное сообщение.
За его спиной, в комнате отдыха Феверел, подал голос детектор дыма.
Началось, началось
, – подумал Бротигэн и посмотрел на север, где, как он надеялся,
пряталась женщина, которой предстояло сделать первый выстрел.
7
Оставив позади три четверти Молла, отделявшего его от Дамли-Хауз, ректор Прентисс
остановился вместе с Финли, который шагал с одной стороны, и Джекли – с другой. Горн еще
не прозвучал, но за спиной раздался какой-то громкий трезвон. Но поворачиваться им не
пришлось, потому что точно такой же трезвон донесся с другого конца поселения – от обще-
житий.
– Что, черт побери…
«…все это значит?» – так собрался закончить фразу Прентисс, но не успел, потому что
из его дома выбежала Тамми Келли, а следом за ней – Тасса. Оба размахивали руками над
головой.
– Пожар! – крикнула Тамми. – Пожар!
Пожар? Но это невозможно
, – подумал Пимли. –
Однако если я слышу детектор
дыма в моем доме, и еще детектор дыма в одном из общежитий, тогда, конечно
…
– Должно быть, ложная тревога, – сказал он Финли. – Так случается с детекторами
дыма, когда их аккумуляторы…
Но не успел он закончить фразу, как одно из боковых окон его дома с грохотом выле-
тело из стены. А следом вырвался оранжевый язык пламени.
– Боже! – дребезжащим голосом воскликнул Джекли. – Это пожар!
Пимли, разинув рот, смотрел на свой дом. Внезапно зазвенел, вернее, громко завыл, еще
один детектор дыма. Господи, пресвятой Иисус, да это же один из детекторов, что стояли в
Дамли-Хауз. Да нет же, уж с Дамли-Хауз ничего страшного произойти не…
Финли из Тего схватил его за руку.
– Босс, – голос его звучал достаточно спокойно, – у нас серьезные проблемы.
Прежде чем Пимли успел ответить, прозвучал горн, объявляя пересменку. И внезапно
ректор осознал, что несколько следующих минут вверенное его заботам поселение Алгул
Сьенто будет совершенно беззащитно. Беззащитно во всех смыслах этого слова.
Он отказывался допустить слово «атака» даже в свои мысли. Пока отказывался.
8