Table of Contents Table of Contents
Previous Page  138 / 610 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 138 / 610 Next Page
Page Background

136

na základě dobrovolných závazků jednotlivých členských států

127

. Na druhou stranu

je nutné upozornit, že i dočasný relokační mechanismus se vztahuje pouze na vybrané

skupiny osob – žadatele „

s jednoznačnou potřebou mezinárodní ochrany

“.

128

Rozdíl je

pouze v tom, že působnost Prvního a Druhého rozhodnutí se určuje podle čtvrtletních

statistik Eurostatu, zatímco u dočasné ochrany je okruh beneficientů stanoven přímo

rozhodnutím Rady (s možností členských států v případě změny situace dočasnou

ochranu rozšířit i na další kategorie osob)

129

. Pokud jde o právní závaznost stanove-

ného počtu osob, jimž mají jednotlivé státy poskytnout ochranu, ani První rozhod-

nutí neobsahuje právně závazné kvóty, tudíž nelze

a priori

tvrdit, že by dobrovolnost

automaticky činila ze směrnice 2001/55 méně vhodné řešení než dočasný relokační

mechanismus přijatý podle čl. 78(3) SFEU.

Na základě výše řečeného se domnívám, že lze přesvědčivě tvrdit, že přijetí dočas-

ného relokačního mechanismu

nebylo potřebné

, neboť právo EU již obsahovalo jiný

nástroj řešení, přijatý přímo za účelem reagovat na obdobné krizové situace. Vzhledem

k tomu, že směrnice 2001/55 nevyžaduje individualizované azylové řízení, je možné

ji navíc považovat za způsobilejší dosáhnout zamýšleného cíle – tj. ulehčit přetíženým

azylovým systémům (a to nejen v Itálii a Řecku). Přetížení azylového systému přitom

není problémem pouze Itálie a Řecka – ba naopak, týká se nemalého počtu členských

států, z nichž mnohé jsou v ještě složitější situaci než oba zmíněné státy

130

. Lze uzavřít,

že byť by bylo možné dočasný relokační mechanismus považovat za způsobilý dosáh-

nout proklamovaného cíle, nelze jej zároveň považovat za potřebný k jeho dosažení,

neboť existuje alternativní právní nástroj, jež je dokonce ve vztahu k zamýšlenému cíli

potenciálně efektivnější.

5. Závěr

Vzhledem k tomu, že čl. 78(3) SFEU (ani jemu přecházející čl. 64(2) SES) nebyl

doposud využit, stál zatím mimo zájem jak Soudního dvora, tak právní doktríny. Je

proto obtížné předvídat, jaký postoj Soudní dvůr k výkladu tohoto ustanovení zau-

jme. Obecně lze nicméně podle mého názoru konstatovat, že současná krizová situace

do působnosti čl. 78(3) SFEU spadá

131

, a je tedy možné na jeho základě určitá dočas-

ná opatření přijmout. Navzdory tomu však nejsem přesvědčena o tom, že je Komisí

a Radou zvolené opatření v souladu se všemi podmínkami, jež čl. 78(3) SFEU stanoví.

S přihlédnutím k současné podobě dočasného relokačního mechanismu mám zato,

že spíše než pouhým „dočasným opatřením“ je nutné na něj hledět jako na opatření

dlouhodobého rázu. Jeho podstatou totiž není pouhé provedení azylového řízení v ji-

ném než příslušném státě, nýbrž de facto přenesení odpovědnosti za

poskytování me-

127

Srov. 25 sm. 2001/55.

128

Viz bod 25 preamb. a čl. 3(2) Prvního rozhodnutí a bod 17 preamb. a čl. 3(2) a 4 Druhého rozhodnutí.

129

Srov. čl. 5(3) a 7 sm. 2001/55.

130

Srov. Přílohu č. 2.

131

Obdobně

Peers, S.:

Relocation of Asylum-Seekers

, op. cit.