Previous Page  244 / 294 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 244 / 294 Next Page
Page Background

B Y E N S S T Y R E OG F O R V A L T N I N G

I K O N G E T I D E N

1

. E R I K A F P O M M E R N S F O R O R D N I N G E R

Efter Overtagelsen i

1416

bekræftede Kong

Erik af Pommern

Byens Stadsret

af

1294

med de Ændringer, som Byens Henlæggelse under Kronen nødvendig­

gjorde.

I den vidtløftige Indledning til Loven, der er gengivet paa dansk, udtaler

Kongen bl. a., at Borgerne og Bymændene i København ofte og ideligen har

bedt ham ydmygeligen om, at han vil lade

lyse og mærke Privilegier og Ret,

som

hans Forfædre, fromme Konger i Danmark, Vor Herre være dem naadig, havde

givet dem og deres Forfædre, og at han derfor havde givet og undt dem deres

Privilegier, havde ladet dem læse og grangiveligen høre, forbedret dem med

nogle Artikler, som var Borgerne nyttige, og saaledes stadfæstet dem, Køben­

havns By til Tarv og Gavn.

Derefter følger

Stadsretten

som i

1294

, hvori

Biskoppens

Navn simpelthen

er

ombyttet med Kongens.

Dog er der enkelte mindre

Ændringer

i de enkelte

Paragraffers Indhold, nogle er sammendragne i en, andre delt i to, og Række­

følgen er delvis ændret. Der er udeladt enkelte Paragraffer, som var forældede

eller overflødiggjort ved den nye Ordning, navnlig saadanne, som sikrede

Biskop­

pens Rettigheder.

(§§

2

,

3

,

11

,

32

,

33

,

35

38

,

42

,

104— 107

i Stadsretten af

1294

).

Ejendommeligt nok er Forbudet mod

G ilder og Hvirvninger

i den gamle

Stadsrets §

1

opretholdt i den nye Redaktion af Loven, skønt Udviklingen for­

længst havde gennemført en Lavsordning under Biskoppens Kontrol, og til Trods

for, at Kongens eget uafhængige Syn paa Lavenes Berettigelse allerede havde

fundet Udtryk i Stadsretterne for Landskrone og Malmø i

1415

og faa Aar

senere skulde præge hans

almindelige Købstadslovgivning.

Blandt de mindre Ændringer kan nævnes, at „Endebod“ gengives ved „To ld ­

bod“ , de „Bjælker, som beskytter Havnen“ , betegnes som „Bommet, som Huset

staar“ . „Skibenes Indløb paa begge Sider af den store Borg“ ændret til „den

Gade, som man gaar til Skibs“ .