Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  7 / 290 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 7 / 290 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Бесплодные земли»

без огня. А огонь – это злая стихия, услада которому – ускользнуть из рук, что создали его.

Над этим пейзажем, достойным того, чтобы стать иллюстрацией в книге, изогнутой аркой

раскинулось небо, безупречно чистое голубое небо, только в нескольких милях отсюда кружи-

лась стайка ворон, что-то выкрикивая своими древними хриплыми голосами. Они, похоже, были

чем-то встревожены, как перед началом грозы, но Роланд принюхался к воздуху и не уловил

запаха дождя.

Слева от ручья громоздился здоровый валун. Роланд поставил сверху шесть камешков, все

– в прожилках слюды. Они поблескивали как стеклышки в теплом свете дня.

– Последняя попытка, – сказал стрелок. – Если кобура держится неудобно… если хоть что-

то мешает… то скажи лучше сразу. Мы пришли сюда не для того, чтобы зря тратить патроны.

Она язвительно на него покосилась, и на мгновение ему показалось, что он разглядел у нее

в глазах призрак Детты Уокер. Как солнечный блик, подмигнувший со стального клинка.

– А что ты станешь делать, если мне действительно неудобно, но я тебе ничего не скажу?

Если я буду мазать и не собью ни одного из этих шести? Тюкнешь меня по башке, как делал этот

твой старый учитель?

Стрелок улыбнулся. За последние пять недель он улыбался чаще, чем за все предшествую-

щие пять лет.

– При всем желании этого я не смогу, и ты это прекрасно знаешь. Во-первых, мы тогда

были детьми… пацанами, которые не прошли еще испытания и не стали мужчинами. Можно уда -

рить ребенка, чтобы поправить его, но…

– В моем мире ударить ребенка – этот проступок, который лучшие люди всегда осуждали, –

сухо высказалась Сюзанна.

Роланд пожал плечами. Ему было трудно представить себе такой мир… разве не сказано в

Великой Книге: «Не жалей розги, дабы не упустить ребенка»?… однако, он все же не думал, что

Сюзанна его обманывает.

– Ваш мир не сдвинулся с места, – сказал он только.

– Здесь все по-другому. Разве я сам этого не понимаю?

– По-моему, ты понимаешь.

– Во всяком случае, вы с Эдди уже не дети. Я совершил бы ошибку, если бы стал обращать-

ся с вами как с малыми детками. Если для этого нужно какое-то испытание, то вы уже его с че -

стью прошли.

Хотя он не сказал этого вслух, про себя он подумал о том, чем все закончилось там, на бере -

гу, когда она тремя выстрелами разнесла трех омарообразных тварей, не дав им растерзать его

самого и Эдди. Увидев ее ответную улыбку, он решил, что она сейчас думает о том же.

– Ну так что ты намерен делать, если я все шесть раз промажу?

– Я посмотрю на тебя. Вот так. Мне кажется, этого будет достаточно.

Она мгновение подумала и кивнула:

– Да, наверное.

Потом еще раз проверила оружейный ремень. Он висел у нее через плечо как портупея (Ро-

ланд считал, что эта конструкция больше похожа на сцепку, которую на себя нацепляют докеры в

портах, нежели на ремень стрелка). С виду это казалось просто, но им потребовалась не одна не-

деля проб и ошибок, чтобы приладить ремень как следует – при этом пришлось хорошо порабо-

тать портняжной иглой. Сам ремень и револьвер с сандаловой рукоятью, что торчала из древней

промасленной кобуры, раньше принадлежали стрелку. Этот ремень он носил кобурою на правом

бедре. За последние пять недель он мучительно привыкал к мысли о том, что он больше уже ни-

когда не наденет ремень кобурою справа. Спасибо омарам. Волей-неволей пришлось стать лев-

шой.

– Ну и как оно? – спросил он еще раз.

На этот раз она рассмеялась.

– Роланд, этот вонючий ремень держится лучше и не бывает. Так мы что будем делать:

стрелять или сидеть тут и слушать этот вороний концерт в поднебесье?

Ощущение было такое, как будто под кожей шевелятся тонкие и колючие пальчики. Роланд

напрягся. Наверное, Корт чувствовал то же самое, несмотря на всю его грубость и всегдашнее не -

пробиваемое выражение. Ему хотелось, чтобы у нее все получилось… ему было нужно, чтобы у

7