Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  10 / 290 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 10 / 290 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Бесплодные земли»

– Ты его лишь зацепила, – сказал стрелок, – но все-таки зацепила, а иногда большего и не

нужно. Если подрезать противника, сбить ему прицел… – Он секунду помедлил. – Чего ты так на

меня уставилась?

– А ты что, не знаешь? Ты правда не знаешь.

– Нет. Твой разум часто закрыт для меня, Сюзанна.

В его голосе не было и намека на готовность защищаться, и Сюзанна раздраженно мотнула

головой. Быстрые перепады ее настроения, выдававшие личность неординарную, иной раз его

раздражали донельзя. Его кажущаяся неспособность скрывать свои мысли – он всегда говорил

то, что думал – всегда выводила ее из себя. Она в жизни еще не встречала такого педанта.

– Хорошо, – вымолвила она. – Я скажу тебе, Роланд, почему я так на тебя уставилась. Пото-

му что ты гнусно меня обманул. Ты сказал, что не станешь меня лупить, что ты не сможешь меня

отдубасить, даже если я промахнусь все шесть раз… но ты либо соглал, либо ты просто глупый,

а я знаю, что ты не глупый. Ударить ведь можно и не рукою, и мы… наша раса… об этом знаем.

Там, откуда я родом, у нас был один стишок: «Пусть палки и камни переломают мне кости…»

– «…но на ваши насмешки мне наплевать», – закончил Роланд.

– Ну, мы немного не так говорим, но смысл тот же. Не важно, как именно это сказать. Но

то, что ты сделал, неспроста называется «дать разнос». Ты меня ранил словами, Роланд… и ты,

глядя сейчас мне в глаза, будешь мне говорить, что ты не хотел ничего такого?

Она выпрямилась в своем кресле, глядя на Роланда с этаким непреклонным и яростным

любопытством, и Роланд еще подумал – не в первый раз, – что белые мудофелы из мира Сюзан-

ны были либо отчаянными храбрецами, либо конченными идиотами, раз решились встать ей по-

перек дороги, и даже не важно, что она инвалид на коляске. А, побывав в ее мире, Роланд на опы -

те убедился, что смельчаков там раз-два и обчелся.

– Честно сказать, я не думал об этом. Мне было плевать, больно тебе или нет, – спокойно

ответил он. – Ты показала мне зубки и готовилась уже цапнуть, так что мне пришлось сунуть

тебе в пасть палку. И это сработало… верно?

На лице у нее застыло болезненное изумление.

– Ах ты

гад!

Вместо ответа он забрал у нее из кобуры револьвер, неловко открыл барабан двумя пальца-

ми, что остались на правой руке, и принялся перезаряжать его левой рукой.

– Из всех своевольных, высокомерных…

– Тебе было

нужно

рассвирепеть и показать зубы, – продолжал Роланд все тем же

бесстрастным тоном. – Если бы этого не случилось, ты бы точно промазала… со своими рукою и

револьвером вместо, глаза, рассудка и сердца. Разве это обман? Разве в высокомерии дело? Ду-

маю, нет. По-моему, Сюзанна, из нас двоих этого высокомерия больше в тебе. По-моему, это ты,

а не я, больше склонна к обману и всяким вывертам. И меня это не задевает. Даже наоборот.

Стрелок без зубов – не стрелок.

– Черт возьми, никакой я не стрелок!

Он пропустил ее реплику мимо ушей; он мог позволить себе эту роскошь. Если она – не

стрелок, то он тогда – козлик.

– Если бы мы тут в игрушки играли, я бы и вел себя соответственно. Но мы не играем.

Мы…

Он поднес левую руку к виску и на мгновение умолк. Она заметила, что кончики пальцев

его дрожат.

– Роланд, с тобой все в порядке?

Он медленно опустил руку, вставил цилиндр на место и опустил револьвер обратно в ее ко-

буру.

– Да, все нормально.

– Нет, не нормально. Я не раз уже замечала. И Эдди тоже. Это все началось почти сразу же,

как мы свернули с пляжа. Что-то с тобой не так. И по-моему, оно прогрессирует.

– Все со мной так.

Она протянула руку и прикоснулась к его руке. Ее гнев остыл, по крайней мере – пока. С

серьезным видом она заглянула ему в глаза.

– Мы с Эдди… это не наш мир, Роланд. Без тебя мы здесь погибнем. У нас есть твои ре-

10