Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»
Роланд опустил в антисептический раствор сначала клещи, потом нож. Эдди ждал, с
ремнем во рту, чуть прихватив его зубами. Да, достаточно только раз уловить общую карти-
ну, чтобы все стало ясно, не так ли? Роланд – главный герой, умудренный опытом воин, кото-
рого должна играть умудренная опытом, но еще находящаяся на пике популярности знаме-
нитость, вроде Пола Ньюмена, а может, Иствуда в голливудской версии. Он сам – молодой
ковбой, которого должна сыграть самая популярная на тот момент молодая звезда. Том Круз,
Эмилио Эстевес, Роб Лоув, кто-нибудь такого уровня. А здесь и сейчас декорации, которые
нам всем знакомы: хижина в лесу, и будет сниматься сцена, которую мы видели многократно,
но по-прежнему не можем оторвать глаз: Извлечение пули. Чего не хватает, так это донося-
щегося издалека зловещего боя барабанов. И тут Эдди осознал, что барабанов нет, потому
что эпизод со зловещими барабанами, они же барабаны Господни, остался в прошлом. По-
том этот самый бой барабанов обернулся усиленной динамиками песенной мелодией группы
«Z.Z.Top», которую транслировали через громкоговорители, установленные на уличных
углах в городе Луде. Да уж, к сожалению, ситуация с ними становилась все яснее и яснее:
они были персонажами чьей-то истории. Весь этот мир…
«Я отказываюсь в это верить. Я оказываюсь верить, что вырос в Бруклине только из-за
ошибки какого-то писателя, ошибки, которую вероятно, исправили в верстке. Эй, отец Кал-
лагэн, я с тобой в одной лодке… отказываюсь верить, что я – персонаж. Это моя гребаная
жизнь!»
– Давай Роланд! Вытащи из меня это дерьмо.
Стрелок полил антисептическим раствором голень Эдди, потом острием ножа удалил
из раны сгусток крови. Поднес к ране клещи.
– Готовься прикусить боль, Эдди, – пробормотал он, и мгновением позже Эдди ее при-
кусил.
12
Роланд знал, что делает, проделывал это раньше, да и пуля вошла неглубоко. Ее извле-
чение заняло не больше девяноста секунд, но эти полторы минуты стали самыми долгими в
жизни Эдди. Когда ему удалось разжать пальцы, стрелок положил ему на ладонь расплю-
щенную пулю.
– Сувенир, – сказал он. – Остановилась у самой кости. Ты слышал, как щипцы царап-
нули об нее.
Эдди посмотрел на бесформенный кусочек свинца, отбросил, как камешек.
– Не нужен он мне, – и вытер пот со лба. Тауэр, настоящий коллекционер, поднял пулю
с линолеума. Дипно тем временем зачарованно рассматривал следы от зубов на своем ремне.
– Кел, – Эдди приподнялся на локтях. – В вашем шкафу была одна книга…
– Я хочу, чтобы вы вернули мне все книги, – тут же перебил его Тауэр. – И вам бы луч-
ше хорошо о них заботиться, молодой человек.
– Я уверен, что они в прекрасном состоянии, – Эдди напомнил себе о необходимости
при случае вновь прикусить язык. «Или снова взять у Эрона ремень и впиться зубами в него,
если язык станет жалко».
– Рад это слышать, молодой человек. Теперь у меня не осталось ничего, кроме этих
книг.
– Да, если не считать еще сорока или около того, которые хранятся в различных
банковских ячейках, – вставил Эрон Дипно, не обращая ни малейшего внимания на злобный
взгляд, которым удостоил его Тауэр. – Экземпляр «Улисса» с автографом, возможно, самое
лучшее, но хороши и несколько томов Шекспира, и полное собрание сочинений Фолкнера,
подписанное автором…
– Эрон, почему бы тебе не замолчать?
–…и издание «Гекльберри Финна», которое в любой день недели можно легко обратить
в «мерседес-бенц», – закончил Дипно.
– Короче, одна из них называлась «Салемс-Лот». Написал ее…
– Стивен Кинг, – назвал автора Тауэр. Еще раз взглянул на пулю и положил на стол ря-
дом с сахарницей. – Мне говорили, что он живет где-то неподалеку. Я купил два экземпляра
102