Background Image
Previous Page  120 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 120 / 453 Next Page
Page Background

120

Стивен Кинг: «Темная Башня»

– Если вам это не удастся, что тогда делать нам?

Тед пожал плечами. С такой точностью скопировал Динки, что в другой ситуации Эдди

скорее всего рассмеялся бы.

– Все, что сможете. В нижней пещере есть оружие. С десяток электрических гранат, их

называют снитчами. Несколько автоматов, или, как говорят «низшие люди», скорострелов.

«АР-15», из арсенала армии США. Насчет остального мы не уверены.

– Там есть какое-то лучевое ружье, как в фантастических фильмах. Думаю, оно долж-

но превращать цель в пыль. Но то ли я слишком глуп, чтобы задействовать его, то ли села

батарея. – Он озабоченно посмотрел на седовласого. – Пять минут истекли, и даже больше.

Нам пора сваливать, Тедстер. И побыстрее.

– Да. Мы вернемся завтра. Возможно, к тому времени у вас будет план.

– А у вас плана нет? – удивился Эдди.

– У меня был план – бежать. Тогда мне казалось, что это блестящая идея. Я и убежал в

весну 1960 года. Они поймали меня и привезли назад, не без помощи матери моего юного дру-

га Бобби. А теперь мы действительно должны…

– Еще минуту, если тебя это не затруднит. – И Роланд шагнул к Стенли. Тот смотрел

себе под ноги, но его щеки вновь зарделись. И…

Он дрожит

, – подумала Сюзанна. –

Дрожит, как зверь в лесу, который впервые

встретился с человеком

.

Стенли выглядел лет на тридцать пять, но мог быть и старше. Кожа его отличалась

гладкостью, которую Сюзанна приписала определенным умственным дефектам. В отличие от

Теда и Динки прыщей у него на лице не было. Роланд сжал его руки в своих и пристально

смотрел на него. Но поначалу глаза стрелка видели только темные курчавые волосы на скло-

ненной голове Стенли.

Динки хотел что-то сказать, но Тед взмахом руки остановил его.

– Ты не посмотришь мне в глаза? – спросил Роланд. С мягкостью, которую Сюзанна в

его голосе слышала крайне редко. – Не посмотришь, перед тем как уйти, Стенли, сын Стен-

ли? Или Шими?

Сюзанна почувствовала, как у нее отвисла челюсть. Рядом с ней Эдди крякнул, как че-

ловек, которому врезали под дых. Она подумала:

Но Роланд стар… так стар! И если это

тот самый служка из таверны, которого он знал в Меджисе… с ослом и в розовом сомбре-

ро… тогда он тоже

Мужчина медленно поднял голову. Из глаз ручьем текли слезы.

– Добрый старина Уилл Диаборн. – Хриплый голос уходил то на высокие, то на низкие

частоты, как бывает, если голосовые связки долго бездействовали. – Мне так жаль, сэй. Если

ты достанешь револьвер и убьешь меня, я пойму. Я все пойму.

– Почему ты так говоришь, Шими? – все также мягко спросил Роланд.

Поток слез усилился.

– Ты спас мою жизнь. Артур и Ричард тоже, но в основном ты, добрый старина Уилл

Диаборн, который на самом деле был Роландом из Гилеада. Я позволил ей умереть! Той, ко-

торую ты любил! И я тоже любил ее!

Лицо мужчины перекосило от душевной боли. Он попытался вырваться, но Роланд его

не отпустил.

– Твоей вины в этом нет, Шими.

– Я должен был умереть за нее! – воскликнул он. – Умереть на ее месте! Я глуп! Дурак,

как они говорили! – Он ударил себя по лицу, по одной щеке, потом по другой, оставив крас-

ные отметины. Но прежде чем он нанес третий удар, Роланд перехватил его руку и опустил

вниз.

– Во всем виновата Риа, – сказал Роланд.

Стенли, который в другом мире был Шими, вскинул глаза на Роланда, встретился с ним

взглядом.

– Ага. – Роланд кивнул. – Та, с Кооса, и я, не меньше. Мне следовало остаться с ней.

Если на ком совсем нет вины, так это на тебе, Шими… Стенли.

– Ты так говоришь, стрелок? Действительно, говоришь?