intername_rosenberg_e-book

Эта интерактивная публикация создана при помощи FlippingBook, сервиса для удобного представления PDF онлайн. Больше никаких загрузок и ожидания — просто откройте и читайте!

ARCHITECTURE . DESIGN . ART . TECHNOLOGY

АЛЕКСЕЙ РОЗЕНБЕРГ

АРХИТЕКТУРА & ИНТЕРЬЕРЫ

ALEXEY ROZENBERG ARCHITECTURE & INTERIORS

СТРАТЕГИЧЕСКИЙ ПАРТНЕР STRATEGIC PARTNER

© Graphics – Alexey Rosenberg © Photo – Yevgeny Luchin, Konstantin Dubovets, Zinon Razutdinov, Anatoly Rasovsky, Victor Chernyshev, Yuri Palmin, p. 76–83 © Peredelka-Design LLC © Design and layout – KUKUDESIGN Project manager – Tatiana Kubenskaya Advertising sales specialist – Daria Chagina Typographer – Vera Filatova Texts – Tatiana Shovskaya Russian-language copy editor – Polina Avdonina Translation – Nikolay Chekhov

© Графика – Алексей Розенберг © Фото – Евгений Лучин, Константин Дубовец, Зинон Разутдинов, Анатолий Расовский, Виктор Чернышев, Юрий Пальмин, с. 76–83 © ООО «Переделка-дизайн» © Дизайн и верстка – KUKUDESIGN Руководитель проекта – Татьяна Кубенская Специалист отдела продаж рекламных площадей и проектов – Дарья Чагина Технический редактор – Вера Филатова Тексты – Татьяна Шовская Корректор русского текста – Полина Авдонина Перевод – Николай Чехов WWW.TATLIN.RU Отпечатано в соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО ИПП «Уральский рабочий», 620990, Екатеринбург, ул. Тургенева, 13 Подписано в печать 01.06.16 Тираж 1000 экз.

Printed in Russia

АЛЕКСЕЙ РОЗЕНБЕРГ

АРХИТЕКТУРА & ИНТЕРЬЕРЫ

Архитектор Алексей Розенберг всегда вне мейнстрима, его работы маргиналь- ны в лучшем смысле слова, и тому есть несколько причин. Работая параллель- но в кино, он полностью освободил свое архитектурное мышление, научился за- глядывать за грань моды и направлений. Из кино в его архитектуру пришла эмо- ция. Кроме того, сильное восточное влия- ние со свойственной ему созерцательно- стью заставило обратиться к архетипи- ческим формам, к проявлению матери- альности как первоэлемента. Образность работ Розенберга лежит в абстрактной плоскости, это взаимоотношение объе- мов и фактур, рисуемое светом и меня- ющееся в течение светового дня. Одно- временно в его работах в той или иной степени присутствует и европейский подход – изобразительный, литератур- ный. И самые интересные вещи рожда- ются именно на стыке двух парадигм. Alexey Rosenberg has never been a mainstream architect; his works are marginal in the best sense of the word, and there are several reasons behind. His work in the movie industry conducted in parallel helped him free his architectural thinking in full mea- sure and learn how to look behind the borders of fash- ion and trends. It is the film industry that his architec- ture borrowed emotion from. Besides, a strong orien- tal influence with its intrinsic meditativeness made him turn to archetypical forms, to manifestation of mate- riality as the primary element. In Rosenberg’s works, their visual imagery is abstract and constituted by the interrelation of geometric volumes and surface finish, that is created by light and changes occurring over the daylight hours. At the same time, his works, to a greater or lesser degree, show the European ap- proach, too – a decorative and literary one. And, it is the intersection of the two paradigms that gives birth to the most exciting pieces.

МОДЕЛЬ МИРА

В какой-то степени любое архитектурное произведение представляет собой модель мира. Трехчастность постройки – фунда- мент, стена, крыша – рассказывает поми- мо прочего о горнем мире, земном и под- земном. Модель все время видоизменя- ется, система ее пропорций по-новому осмысляется, силы и массы разных частей по-новому взаимодействуют – так каждая эпоха выражает через архитектуру свое видение мира, одновременно создавая с ее помощью собственный мир, в кото- ром все подчинено воле творца. В его пре- делах автору подвластно создать любое мироустройство. Оно может быть запу- танным или лапидарным, равнодушным или строго регламентирующим жизнен- ный уклад. Планировка может выстраи- вать иерархию помещений или демон- стрировать их равнозначность – внутри возникает собственный мир, подчиненный человеку и отражающий его устремления. In some ways, any piece of architecture represents a model of the world. The three parts of a build- ing – the foundation, the wall and the roof – are telling you, among other things, about the heav- enly world, the earth and the underworld. This model keeps changing, its proportions are recon- ceived, the forces and mass of different parts in- teract in a new way – so, each epoch expresses its vision of the world through architecture and, at the same time, uses the latter to create its own world in which everything follows the will of its maker. With- in this world, the author may create any world or- der. It can be labyrinthine or concise, unconcerned or strictly regulating the course of life. Layout plan- ning can either establish a hierarchy of the rooms or show their equal significance – there is a world of its own developing inside that is under the con- trol of the man and reflects his aspirations.

ИЗОБРАЗИ- ТЕЛЬНОСТЬ АРХИТЕКТУРЫ По отношению к любому, даже само- му абстрактному архитектурному произ- ведению, возникает вопрос: а на что это похоже? Изобразительность архитек- туры может существовать на уровне об- щей формы, например: «столкновение двух космических тел» или «существова- ние под плитой», или «невесомость орига- ми». Возможен и противоположный под- ход – изобразительность «надевается» на объект. В этом случае она носит лите- ратурный характер и проявляется не гло- бально, а в деталях, материалах, отдел- ке. Мне, например, интересна изобрази- тельность киберпанка. Его главная наход- ка состоит в том, что он как бы созерцает из очень отдаленного будущего свое про- шлое, которое для нас остается будущим. Это футуристичные, но понятные нам фор- мы в пожившей оболочке, что дает вол- нующий и привлекательный контраст. With any piece of architecture, even the most ab- stract one, there is a question arising: What does it look like? Architectures’ visual imagery may well be embodied in the general form, for exam- ple: “collision of two space bodies” or “living be- neath a slab”, or “weightlessness of origami”. There may also be the opposite approach when this vi- sual imagery is something that is “put on” the item like clothes. In this case, it has a literary nature and does not show globally, but rather through de- tails, materials and finish. For instance, I am in- trigued by the imagery of cyberpunk. Its major find- ing is that it sort of gazes at his past from a very dis- tant future, and that past remains the future for us. These are futuristic forms in a shell that has seen something, but they that are understandable to us, which creates an exciting and appealing contrast.

ПЕРЕСЕЧЕНИЕ ГРАНИЦЫ Изначальное предназначение архитек- туры – давать приют. Дом защищает че- ловека и расширяет его в пространстве, и у дома есть вход, есть проем, через кото- рый туда проникает внешний мир в виде света, воздуха, гостей и т. п. Проем – это граница между мировым пространством и домом как убежищем, и в нем сосре- доточено архитектурное высказывание. Исторические эпохи оставили множе- ство вариаций его осмысления: перспек- тивный портал «втягивает» пространство, скульптурное обрамление «стережет» вход и т. д. Но и без декора проем мо- жет быть решен очень по-разному: лен- точное остекление эпохи модернизма и узкое окно в толстой стене донжона го- ворят о том, что за прошедшие века мир стал восприниматься как более безопас- ный, а человечество стало более откры- тым. Все вместе дает повод каждый раз за- думываться над решением этой, сакраль- ной в любые времена, темы границы. The original mission of architecture is to give shel- ter. A house protects an individual and expands him into space. A house has an entrance, an opening that allows the outer world inside in the form of light, air. This opening is a border between the world’s space and a house as a refuge, and this border is the center of an architectural statement. Various epochs have left many variants of its understand- ing: a perspective portal “pulls” the space inside, sculptural framing “guards” the entrance, etc. How- ever, even without any decoration, this opening may receive a variety of solutions: a continuous win- dow of the modernist epoch and a narrow window in the thick wall of a donjon tell us that over the past centuries the world has grown to be perceived as more secure, and mankind has become more open. Taken together, all this gives a reason to pon- der over the right solution to this theme of crossing the border – one that has been sacred in all times.

ОПАСНАЯ АРХИТЕКТУРА Архитектура материальна, человек неиз- бежно вступает с ней в физический кон- такт (как бы это ни звучало), что позволя- ет манипулировать с комфортом и диском- фортом архитектурной среды. Выступы, углы, перепады высот, уровни – их на- личие создает определенный фон опас- ности, который можно интересно и пра- вильно осмыслить, и тогда он станет своего рода катарсисом интерьера. Иными сло- вами, это еще один способ создания пере- живания средствами архитектуры. Гру- бые, некомфортные для прикосновения поверхности уже стали трендом, но про- странственные возможности в этом смыс- ле гораздо плодотворнее, и представля- ют собой пока что нехоженое поле. На- пример, балкон с невидимым прозрачным ограждением или невысокий, в две ступе- ни уровень без перил – таки приемы де- лают ощущение от интерьера острым. Architecture is material, and man inevitably comes into physical contact with it (no matter how weird that may sound), which allows to manipulate with comfort and discomfort of the architectural space. Projections, angles, height difference, levels – all these, when present, create a certain background danger that can be interpreted the right way and quite excitingly, in which case this background danger will become a sort of catharsis for the in- terior. In other words, it is one more way to cre- ate emotions through architectural means. Surfac- es that are rough and uncomfortable when one touches them have already become a trend. How- ever, the opportunities provided here by space are much more prolific and, so far, they remain an un- trodden land. For example, a balcony with an invis- ible, transparent balustrade or a not-too-high, two- steps level without hand railing – these are the tech- niques that make the interior give you a thrill.

Много лет занимаясь дизайнерской мебе- лью, освещением и предметами декора, наша компания помогает архитекторам и дизайнерам интерьеров осуществлять свои самые невероятные проекты. С боль- шим удовольствием и энтузиазмом мы бе- ремся за объекты, которые переворачива- ют устоявшиеся представления о современ- ном дизайне, задают новые тренды. В опы- те сотрудничества с Алексеем Розенбергом это как раз то, чем так ярко характеризу- ются его проекты: неповторимой авторской работой с пространством, интересными со- четаниями материалов в отделке и изяще- ством простых форм. И данная книга явля- ется отличной иллюстрацией профессиона- лизма, таланта и творческого потенциала архитектора. Мы искренне рады нашему деловому партнерству с Алексеем и с боль- шим интересом ждем его новых незауряд- ных и смелых проектов! | Михаил Горча- ков, генеральный директор Cosmorelax Our company, which has been engaging in design- er furniture, lighting and decoration items for many years, helps architects and interior designers to car- ry out their most incredible projects. With great plea- sure and enthusiasm, we undertake the objectives that turn over conventional ideas about contemporary design and set new trends. Our experience of co- operation with Alexey Rosenberg has clearly shown that this is exactly what characterizes his projects: the unique author’s work with space, interesting mix of materials in finishing and the elegance of simple forms. And this book is an excellent illustration of pro- fessionalism, talent and creative potential of the ar- chitect. We are sincerely looking forward to our busi- ness partnership with Alexey and waiting with great interest his new outstanding and challenging projects! | Mikhail Gorchakov, Cosmorelax general director

10

ЧЕРНЫЙ ХУТОР BLACK FARM

20

ДОМ НА ЛЕСНОМ СКЛОНЕ HOUSE ON A FOREST HILLSIDE ДОМ В ДУХАНИНО HOUSE IN DUKHANINO ДОМ В МАМОНТОВКЕ HOUSE IN MAMONTOVKA БЕТОННАЯ КВАРТИРА

34

50

70

CONCRETE APARTMENT ФАНЕРНАЯ КВАРТИРА PLYWOOD APARTMENT САМОТЕКА. МУЖСКАЯ КВАРТИРА SAMOTYOKA. MALE APARTMENT САМОТЕКА. ЖЕНСКАЯ КВАРТИРА SAMOTYOKA. FEMALE APARTMENT КВАРТИРА-ТРАНСФОРМЕР TRANSFORMER-APARTMENT КВАРТИРА-ЛАНДШАФТ LANDSCAPE-APARTMENT Z-КВАРТИРА Z-APARTMENT ОФИС В КРАСНОМ КИРПИЧЕ RED-BRICK OFFICE АГЕНТСТВО Д’АРСИ D’ARCY AGENCY ОФИС КИНОКОМПАНИИ FILM COMPANY OFFICE

76

84

90

98

108

116

128

138

146

ЧЕРНЫЙ ХУТОР

В каждой русской душе живет архетип бревенчатого дома, некоего терема, в котором, как помнят глубины подсознания, в итоге все были счастливы. Вероятно, поэтому заказчики снова и снова жаждут воспроизведения заветной избушки, не задумываясь о том, что техно- логия эта устарела. И тогда архитектору приходится коррелировать архаическую построй- ку с современностью. В данном случае автору проекта удалось найти приемы, которые ре- шают конструктивные и технические проблемы и одновременно работают на новую образ- ность дома. Прежде всего, это обшивка досками, призванная утеплить постройку. Она была осмыслена как новая оболочка, не скрывающая фасады целиком. Возникший благодаря ей рельеф придал дому суровый мифологический характер, и, заключив в рамы фрагменты бре- венчатой стены, выявил ее красоту. Множество деталей работает на поддержание этого ха- рактера – широкие простые наличники, деревянные мостки из поперечных досок, но осо- бенно – графитно-черный оттенок этой архитектуры, который и дал название усадьбе.

ЧЕРНЫЙ ХУТОР

11

BLACK FARM

12

ЧЕРНЫЙ ХУТОР

13

1 этаж 1st floor

0

5

2 этаж 2nd floor

The archetype of a log hut, in which, as the depths of subconscious recalls, everybody was happy, lives in every Rus- sian soul. Probably, that is the reason why customers are so eager for the reproduction of the cherished hut again and again; they do not even think that those techniques are out of date. In the result, an architect has to associate the archa- ic building with modernity. In this particular case, the author has managed to find methods which helped him to resolve structural and technical problems, and, at the same time, enabled to create a new imagery of the house. First of all, it is referred to boarding designed to warm the building. It was interpreted as a new cover partially concealing the facades of the house. The resulting relief has made the building severe and mythological, and the framed fragments of the log wall have revealed the beauty of the house. Various details work for supporting this character – simple wide architraves, wooden walkways made of transverse boards and, especially, the graphite black color, due to which the estate is called “the black farm”.

BLACK FARM

14

ЧЕРНЫЙ ХУТОР

15

BLACK FARM

16

ЧЕРНЫЙ ХУТОР

17

BLACK FARM

18

ЧЕРНЫЙ ХУТОР

19

ДОМ НА ЛЕСНОМ СКЛОНЕ

Реконструкция купленной коробки была похожа на освоение бывших хозяйственных постро- ек под жилье, больше характерное для Европы с ее многочисленными старыми фермами. Этот мотив проявился в интерьере пустотным итальянским минимализмом. Одновременно дом похож на перевернутый корабль, который стеклянным килем-фонарем плывет по облакам, как дере- вянные норвежские церкви, стропила которых повторяют форму корабельных ребер. Этот об- раз привлекателен своей метафизичностью, и он тоже получил свое развитие. Вход придуман как монументальный портал, подобный высоким воротам ренессансной церкви, в которых есть сомасштабная человеку дверь для прохода. Столовая раскрыта вовне, ее пространство продол- жает терраса, которая размывает границу между интерьером и окружающим лесом. Все осо- бенности дизайнерского решения дома, все, что придает его архитектуре модернистскую лег- кость и простоту, кроется в нюансной разработке, в деталях, в балансе. Наполняющие и орга- низующие пространство объекты – пилоны, мостик, камин, колонна, – размещены свободно; это композиция, построенная исключительно на художественном чутье.

HOUSE ON A FOREST HILLSIDE

22

ДОМ НА ЛЕСНОМ СКЛОНЕ

23

Проникновение в дом естественного света – еще один тонко разработанный мотив: че- рез пронизывающий дом насквозь по вертикали «колодец» в холле, свет из верхне- го шедового фонаря «обрушивается» в нижний этаж. Завешенный в этом простран- стве «мостик» ведет в приватную зону дома. Он не примыкает к стенам, давая возмож- ность свету со всех сторон свободно проникать вниз. А там свет, исходящий от эркера, «притягивает» в гостевую зону. Вынесенный за пределы дома стеклянный эркер пред- назначен для размышления и самопогружения. Он завершает световую линию, на- меченную верхним фонарем. Так свет указывает путь продвижения по дому.

HOUSE ON A FOREST HILLSIDE

24

Natural light penetrating into the house is another thoughfully developed motive. Day light, which is radiat- ed from the saw-tooth skylight, passes through the vertical “well” in the hall and drops down on the ground floor. The shadowed “bridge” takes us to the private area. It does not adjoin the walls and enables the saw-tooth sky- light to shine down upon the ground floor without obstruction, where light radiated from the bay window at- tracts us to the guest area. The outside glass bay window is designed for reflection and self-immersion. It com- pletes the luminous line beginning from the saw-tooth skylight. Thus, the light shows the way over the house.

ДОМ НА ЛЕСНОМ СКЛОНЕ

25

HOUSE ON A FOREST HILLSIDE

26

ДОМ НА ЛЕСНОМ СКЛОНЕ

27

2 этаж 2nd floor

1 этаж 1st floor

0 1

HOUSE ON A FOREST HILLSIDE

28

The reconstruction of the box was like the development of former utility buildings for housing, which is more typical for European territory full of old farms. It has resulted in Italian minimalism represented in interior. At the same time, the building is similar to an upturned ship with a glass keel-lamp surrounded by clouds. It is like Norwegian wooden churches, whose trussing resembles the form of transverse ribs. Due to its metaphysic character, this image is attrac- tive and developed as well. The entrance is represented as a monumental portal similar to tall Renaissance church gates with a human-scaled door. The dining room penetrates into terrace space. Thus, the borders between the interior and the surrounding forest become vague. All the peculiarities of the building design – everything, which enables its ar- chitecture to be modernistic, light and simple – are based on the detailed development in a balanced manner. A bridge, a fireplace, a column and pillars – objects, which organize and fill the space – are placed freely. The feeling for art is the only thing, on which the building design is based.

ДОМ НА ЛЕСНОМ СКЛОНЕ

29

HOUSE ON A FOREST HILLSIDE

30

ДОМ НА ЛЕСНОМ СКЛОНЕ

31

HOUSE ON A FOREST HILLSIDE

32

ДОМ НА ЛЕСНОМ СКЛОНЕ

33

ДОМ В ДУХА- НИНО

Предельно лаконичный абрис дома и насыщенная разработка его фасадов взаимодействуют на контрасте. Вероятно, именно поэтому он обладает удивительной привлекательностью: архе- тип его формы предельно прост и понятен, а в деталях, напротив, он сложно придуман и пред- назначен для разглядывания. В целом он выглядит так, словно больший деревянный объем надет на меньший – металлический. Окна лежат то в плоскости металлического слоя фасада, то в пло- скости деревянного, благодаря чему в интерьере возникают то эркеры, то уютные лоджии. Сна- ружи тот же прием повторен посредством балконов – они то «вытащены» из фасада в виде лег- ких металлических ящиков, то образуют в нем пустые проемы. Внутреннее пространство дома разработано также сложно. В центре объема находится лестница, на которую «нанизаны» мно- гочисленные уровни и отдельные помещения. К некоторым переброшены парящие мостики, дру- гие решены как балконы над гостевой зоной, занимающей весь первый этаж. Почти каждое по- мещение разобрано на дополнительные подуровни – это подиумы или наоборот, заглубления пола перед пониженным окном, а в одной из детских устроены высокие полати для сна.

ДОМ В ДУХАНИНО

35

HOUSE IN DUKHANINO

36

ДОМ В ДУХАНИНО

37

HOUSE IN DUKHANINO

38

ДОМ В ДУХАНИНО

39

HOUSE IN DUKHANINO

40

ДОМ В ДУХАНИНО

41

HOUSE IN DUKHANINO

42

ДОМ В ДУХАНИНО

43

2 этаж 2nd floor

0 1

1 этаж 1st floor

The utmost laconic outline of the country house and intensive development of its facade interact with each other in a contrasting manner. Probably, that is why this country house is so attractive. The archetype of its construction is simple and clear. And, on the contrary, in the details, the country house is complicated and designed for scrutiniz- ing. As a whole, the building looks as if a bigger wooden cube was put on a smaller metal one. Windows are ar- ranged both in the plane of the metal facade layer and in the plane of the wooden one. In the result, there are bay windows and cozy loggias in interior. The exterior is designed with the help of the same technique by the means of bal- conies. They are both pulled from facade, forming light metallic boxes, and built in, forming empty openings. The inte- rior space of the country house is complicated as well. In the center of the cube, there is a staircase with plenty of lev- els and separate premises. Some of them have hovering bridges; others are represented as balconies above the guest area, which occupies the whole ground floor. Almost every room has additional sublevels in the form of podiums or floor embedment in the front of the lowered window. Also, there is a tall sleeping ledge in one of the children’s rooms.

HOUSE IN DUKHANINO

44

ДОМ В ДУХАНИНО

45

HOUSE IN DUKHANINO

46

ДОМ В ДУХАНИНО

47

HOUSE IN DUKHANINO

48

ДОМ В ДУХАНИНО

49

ДОМ В МА- МОНТОВКЕ

Стародачные подмосковные поселки постепенно утрачивают свое очарование, на месте веранд с разноцветными стеклами и нелепых башенок все чаше возникает кирпичный ново- строй. Поэтому, когда пустая коробка попытки такого новостроя попала в руки Алексея Ро- зенберга, он постарался восстановить справедливость. Новый кирпичный дом архитектор за- ставил мимикрировать под уходящие регионально-дачные черты, берущие свое начало в де- ревянных дачах серебряного века, а затем причудливо продолженные в щитовых домиках советской эпохи. В таком подходе есть что-то от театрально-декорационного искусства, но ав- тор не боится этой некоторой нарочитости, тем более, что интерьер сохраняет фирменную ро- зенберговскую брутальность. Дом интересен доведенной до деталей разработкой, «ручным прикосновением». Все четыре фасада разные, каждый со своей композицией и настроени- ем – то открытым, то суровым, то имитирующим дачный сарай. Авторская мебель и детали ин- терьера выполнены из досок, взятых из старого забора, который окружал этот участок в тече- ние 50-ти лет. Металлические конструкции декорированы латунными изделиями, купленными на блошиных рынках от Дельфта до Тбилиси.

ДОМ В МАМОНТОВКЕ

51

HOUSE IN MAMONTOVKA

52

ДОМ В МАМОНТОВКЕ

53

HOUSE IN MAMONTOVKA

54

2 этаж 2nd floor

1 этаж 1st floor

0

1

Classical dacha villages located near Moscow with their old country cottages are gradually losing their charm. In- stead of verandas with colorful glass and absurd turrets, new buildings made of bricks spring up with increasing fre- quency. That is why, when an empty box – attempt to make such a new building – had fallen into the hands of Aleksey Rozenberg, he did his best to re-establish justice. The architect made the new brick house look like one of the region- al country cottages, which are passing away – the houses which originated from wooden cottages of the Silver age and then turned into panelized houses of the Soviet era. There is something of the theatrical scenery art in such ap- proach, but the author is not afraid of deliberateness, especially since the interior stays brutal – the Rosenberg’s identi- ty. The house attracts by detailed development – “touch of hands”. Each of four facades is unique and has its own com- position and spirit; the first one is open, the second one is severe, and the third one looks like a country shed. Author’s furniture and interior accessories are made of boards taken from an old fence which have been surrounding the area for 50 years. Metal constructions are decorated with brass items purchased in jumble markets from Delft to Tbilisi.

ДОМ В МАМОНТОВКЕ

55

HOUSE IN MAMONTOVKA

56

ДОМ В МАМОНТОВКЕ

57

HOUSE IN MAMONTOVKA

58

ДОМ В МАМОНТОВКЕ

59

HOUSE IN MAMONTOVKA

60

ДОМ В МАМОНТОВКЕ

61

HOUSE IN MAMONTOVKA

62

ДОМ В МАМОНТОВКЕ

63

HOUSE IN MAMONTOVKA

64

ДОМ В МАМОНТОВКЕ

65

HOUSE IN MAMONTOVKA

66

ДОМ В МАМОНТОВКЕ

67

HOUSE IN MAMONTOVKA

68

ДОМ В МАМОНТОВКЕ

69

БЕТОННАЯ КВАРТИРА

На момент своего создания этот интерьер стал абсолютным прорывом. Советский период только- только заканчивался, и в окружающей реальности ничего подобного еще не было, тем более в области частного интерьера. В этом проекте впервые появились приемы, определившие за- тем на поле отечественного интерьерного дизайна черты «продвинутых» объектов. Прежде все- го, это студийное решение с единым, свободно перетекающим пространством. Кроме того, ис- пользование простых недорогих материалов в отделке, в данном случае это были цементно- стружечные плиты, сосновые доски и черный строительный металл. Но главное – пустотность и легкость этого пространства, ощущение в нем свободного дыхания. На небольшой площа- ди это было достигнуто, во-первых, распределением всех функциональных узлов по периме- тру, что позволило разгрузить и визуально увеличить остальную площадь. И, во-вторых, устрой- ством подиума, который обогатил интерьер вторым уровнем. Под ним был размещен своеобраз- ный горизонтальный шкаф. Лаконичное дизайнерское решение дополнено и чисто литератур- ной находкой – лестница на несуществующий чердак стала проявлением игрового подхода.

БЕТОННАЯ КВАРТИРА

71

CONCRETE APARTMENT

72

БЕТОННАЯ КВАРТИРА

73

0

1

At the time of its creation, this interior became an absolute breakthrough. The Soviet period was barely over and there was nothing like that in the surrounding reality yet, least of all in the private interior design. For the first time ever, this project introduced certain techniques that later defined characteristic features of “daringly innovative” interior design projects in Russia. First of all, this was a studio-type solution with a freely flowing, unified space. Then, there were simple and cheap finishing materials, namely cement bonded particle boards, deal boards and construction ferrous metal. But most importantly, there came that voidness and lightness of the space and the feeling of breathing freely within. In order to achieve this in a small area, the first thing that was done was arranging all the functional units around the perimeter, which helped lighten the remaining area and expand it visually. And, secondly, the podium was built to make a second level and enrich the interior. The unusual horizontal closet was fitted beneath. The staircase to the non-existent attic was the manifestation of the game approach and a purely literary finding that embellished the designer’s laconic solution.

CONCRETE APARTMENT

74

БЕТОННАЯ КВАРТИРА

75

ФАНЕРНАЯ КВАРТИРА

Интерьер проектировался в соответствии с концепцией антигравитации: его отделка придума- на таким образом, что если в некой виртуальной реальности дом перевернуть крышей вниз, а фундаментом наверх, то для обитателей именно этой квартиры как будто ничего не изме- нится. Это достигается за счет единства отделки. В ней применены два основных материала – фанера (потолок и стены) и керамическая плитка (стены и пол). Материалы близки по цвету, а сверху на них наложен каркас из черного металла, рисующий на их фоне тонкую графиче- скую сетку. В организации пространства применен один из излюбленных приемов архитекто- ра – оно строится вокруг объема санузла, который сделан локальным, невысоким, похожим на печь-голландку. Этой ассоциации способствует и его отделка плиткой. Контрастная плитке матовая поверхность возникла благодаря применению строительной фанеры с грубой тексту- рой: она была покрыта цветным маслом в несколько слоев и протерта, благодаря чему стала живописной. Плитка была выбрана по тому же принципу живописности. Часть светильников изготовлена по проекту архитектора, они сделаны из черного строительного металла и носят нарочито брутальный характер.

ФАНЕРНАЯ КВАРТИРА

77

PLYWOOD APARTMENT

78

ФАНЕРНАЯ КВАРТИРА

79

0

1

The interior was designed in accordance with the concept of anti-gravity. Its finishing is made so that if the house had been turned upside down, nothing would have changed for its inhabitants. The effect is achieved due to the uni- ty of the finishing, for which the author used two main materials: veneer (ceiling and walls) and ceramic tiles (walls and floor). Materials, similar in color, are covered with ferrous metal framework, which outlines thin graphic net on the background of the materials. When organizing the space, the architect used one of his favorite techniques: it is arrayed around the water-closet, which is local, low and similar to the Dutch stove. Also, this association arises due to the tile finishing, for which the coniferous veneer was chosen – rough and constructional. Then the veneer was coat- ed with several layers of color oil and rubbed. In the result, its surface became picturesque. The tile was chosen un- der the same principle of picturesqueness. Some lights were designed by the architect. They are made of ferrous metal and have intentionally brutal appearance.

PLYWOOD APARTMENT

80

ФАНЕРНАЯ КВАРТИРА

81

PLYWOOD APARTMENT

82

ФАНЕРНАЯ КВАРТИРА

83

САМОТЕКА. МУЖСКАЯ КВАРТИРА

Интерьер разрабатывает тему студии как пространства для обитания людей творческих про- фессий; в него с самого начала закладывалась идеология индивидуализма, часто присущая личностям артистического склада. Отгороженность и возможность сосредоточиться – вот те ожидания, которые озвучил заказчик. Архитектор постарался создать нераздражающую сре- ду, пригодную для работы в первую очередь, и для жизни во вторую. Это аскетичный инте- рьер, скомпанованный из простых материалов, выраженно мужской, а потому несколько «колючий» по отношению к своему обитателю. Сочетание досок и белой штукатурки вызы- вает ассоциацию с кельей, но периметр окон с панорамными видами, высокий этаж и боль- шое количество естественного света сдвигают акценты в сторону фешенебельной студии.

САМОТЕКА. МУЖСКАЯ КВАРТИРА

85

SAMOTYOKA. MALE APARTMENT

86

САМОТЕКА. МУЖСКАЯ КВАРТИРА

87

0

1

The interior of the studio apartment was designed as the living space for creative professionals. From the very beginning, the architect has followed the ideology of individualism, which is often inherent to artistic people. Isolation and the op- portunity for concentration are two things which the customer asked for, and the architect did his best to create a non-irri- tating space suitable, firstly, for working and, secondly, for living. This austere interior is made of simple materials; it is ex- pressly male and, to some extent, “prickly” towards its inhabitant. The combination of boards and white plaster evoke associations with a cell, nevertheless, windows with panoramic view, a high floor and plenty of natural light shift accents towards a fashionable studio.

SAMOTYOKA. MALE APARTMENT

88

САМОТЕКА. МУЖСКАЯ КВАРТИРА

89

САМОТЕКА. ЖЕНСКАЯ КВАРТИРА

Решенная в дереве квартира воссоздала образ жилья, когда-то заполнявшего эти переулки – простых деревянных 2-3-х этажных домов. Кроме того, отделка доской полностью решила проблемы качества построенного около 70-ти лет назад дома. Главная находка интерьера со- стоит в том, что межкомнатные перегородки составлены из оконных рам, а вместо обычных дверей в них установлены балконные. Более того, над подиумом спальни появился эркер, он смотрит в гостиную, что вкупе с окнами по трем стенам делает ее похожей на внутренний дворик. Благодаря прозрачности перегородок квартира воспринимается как цельное и еди- ное многослойное пространство. При этом комнаты и кухня могут быть полностью изолирова- ны, так как на всех окнах есть жалюзи, а проблема звукоизоляции решена с помощью двой- ных стеклопакетов. Кухню и гостиную соединяют два проема, создающие инвариантность движения в гостевой зоне.

САМОТЕКА. ЖЕНСКАЯ КВАРТИРА

91

SAMOTYOKA. FEMALE APARTMENT

92

САМОТЕКА. ЖЕНСКАЯ КВАРТИРА

93

0

1

The apartment decorated with wood resembels the image of buildings that used to fill those lanes – two- or three-sto- rey wooden houses. Besides, the board finish has completely solved the problem of the building’s quality which was built about 70 years ago. The main interior finding is that the partition walls are made of window frames, and the bal- cony doors are used instead of standard ones. Moreover, a bay window has been built over the podium in the bed- room. It faces the living room and has additional windows on three walls, which makes it similar to the inner yard. Due to the transparency of the partition wall, the apartment is perceived as integral multilayer space. At the same time, the rooms and kitchen can be absolutely isolated because the windows have blinds, and the problem of sound insula- tion is solved by double-glass units. Two openings connect the kitchen with the living room and create the invariance of movement in the guest area.

SAMOTYOKA. FEMALE APARTMENT

94

SAMOTYOKA. FEMALE APARTMENT

96

САМОТЕКА. ЖЕНСКАЯ КВАРТИРА

97

КВАР- ТИРА- ТРАНС- ФОРМЕР

Автор создал интерьер всего из двух составляющих: в бетонную оболочку квартиры была вставлена структура из дерева, которая организовала ее пространство и сделала пригодной для обитания. Бетонная составляющая существует как постоянная, это ограниченные стенами и потолком квадратные метры, которые купил себе заказчик. Деревянная – временная, заменя- емая; она наполняет квартиру всем, что необходимо для жизни и комфорта (перегородки, две- ри, мебель). Кроме того, деревянная структура в некоторых своих частях мобильна и способна трансформировать пространство. Максимально это проявилось в объекте, стоящем на границе гостевой и приватной зон интерьера. Он не только многофункционален, но и наделен мифоло- гемой – трактован как образ крепостной стены, укрепленной с одной стороны наклонными кон- трфорсами, а с другой представляющий собой раздвижные ворота. «Контрфорсы» – это книж- ные полки, а «ворота» – мобильная перегородка из массивной доски. Она состоит из двух ча- стей и работает непривычным образом: в раздвинутом состоянии ворота перекрывают доступ в приватную зону, а в сдвинутом, наоборот, открывают два возможных пути прохода.

КВАРТИРА-ТРАНСФОРМЕР

99

TRANSFORMER-APARTMENT

100

КВАРТИРА-ТРАНСФОРМЕР

101

0

1

The author created the interior of two main components: the wooden framework was built in the concrete casing of the apartment, which organized the space and made it suitable for living. The concrete component is a fixed unit pur- chased by the customer and limited by walls and ceiling. The wooden one is a temporal and replaceable unit, which fills the apartment with the things (partitions, doors, furniture) necessary for living and comfort. Besides, some parts of the wooden construction are mobile and able to transform the space. The most specific object of this construction is located on the line between the guest area and the private one. This object is not only multifunctional but also en- dowed with mythologeme – it is interpreted as a defensive wall reinforced by inclined buttresses on one side and rep- resented as sliding gates on the other. “Butresses” are the bookshelves, and “gates” are the mobile partition made of a massive board. This board consists of two parts and functions in unusual manner – when opened, the gates block access to the private area and, on the contrary, when closed, the gates offer two possible ways to pass through.

TRANSFORMER-APARTMENT

102

КВАРТИРА-ТРАНСФОРМЕР

103

TRANSFORMER-APARTMENT

104

КВАРТИРА-ТРАНСФОРМЕР

105

TRANSFORMER-APARTMENT

106

КВАРТИРА-ТРАНСФОРМЕР

107

КВАРТИРА- ЛАНДШАФТ

Пространство этой жилой мансарды развивается преимущественно в вертикальном направле- нии, а не в горизонтальном, как это обычно бывает. Так оно и осваивалось – подобно горно- му ландшафту: холмы, уступы и пещеры. При этом много воздуха и света, а все цвета и факту- ры натуральные: светлое дерево, фанера и в контраст к ним – открытый конструктивный кар- кас из черного металла. Несмотря на кажущуюся легкость решения, автор боролся за каждый кубический сантиметр пространства. Чтобы получить две спальни (родительскую и детскую), он расположил их одну над другой и сделал очень низкими – пещеры, как уже говорилось. Более того, подиум для кровати в родительской спальне позволил немного приподнять пото- лок над частью детской. Таким образом была максимально рационально использована вся до- ступная кубатура мансарды.

КВАРТИРА-ЛАНДШАФТ

109

LANDSCAPE-APARTMENT

110

КВАРТИРА-ЛАНДШАФТ

111

2 этаж 2nd floor

1 этаж 1st floor

0

1

The space of this living attic has been developing rather vertically than horizontally, as it usually is. So it was mas- tered, as if it were mountain landscape with its hills, steps and caves. At the same time, there is much air and light in the attic decorated with natural color and texture: lightwood, veneer and, in contrast, open constructional frame- work made of ferrous metal. In spite of apparent simplicity of the solution, the author was struggling for every cubic centimeter of the attic space. To obtain two bedrooms (for parents and for children), the architect placed them one above another. In the result, they have turned out to be very narrow – caves, as was mentioned previously. Moreover, due to the podium constructed for the bed in the parent’s bedroom, it became possible to slightly raise part of the ceil- ing in the children’s room. Thus, the whole available cubic capacity of the attic was used as rationally as possible.

LANDSCAPE-APARTMENT

112

КВАРТИРА-ЛАНДШАФТ

113

LANDSCAPE-APARTMENT

114

КВАРТИРА-ЛАНДШАФТ

115

Z-КВАРТИРА

Для организации пространства гостевой части квартиры автор придумал z-образные формы, возникающие из сочетания перегородок, подиумов, антресолей и т. п. Буква Z легко читает- ся с торца этих объектов. Они разграничивают функциональные зоны, одновременно застав- ляя их плавно перетекать одна в другую вслед за рисуемой Z линией. Этот прием визуально расширяет каждую из них благодаря продолженному с помощью горизонтальной поверхно- сти пространству. Диванная (она же телевизионная) зона гостиной поднята на подиум, состав- ляющий вместе с перегородкой одну из таких форм. Пребывание здесь строится на вибрации между ощущением защищенности и переживанием зрительного охвата широкой перспекти- вы: поднятая как на ладони диванная зона отодвинута от фронта окон, благодаря чему вид из них, и так пространный, становится более впечатляющим. В целом находка Z-форм сообща- ет интерьеру свободное дыхание. В интерьере много подиумов и все они обустроены для хра- нения. Всего под подиумами 57 (!) выдвижных ящиков.

Z-КВАРТИРА

117

Z-APARTMENT

118

Z-КВАРТИРА

119

Z-APARTMENT

120

Z-КВАРТИРА

121

0 1

To organize the guest area of this apartment, the architect created z-shaped forms generated from composition of par- titions, podiums, mezzanines and so on. The letter “Z” can be read easily at the end of those objects. They differenti- ate functional areas and, at the same time, cause space to be flown from one room to another following Z-line. This technique visually extends each of these areas due to horizontally prolonged space. The sofa area (which is also the television area) of the living room is lifted up on the podium forming one of these Z-lines together with the parti- tion. Staying in this place is based on the vibration between the feeling of security and visual perception of wide per- spective; lifted sofa area spread before the eyes is moved away from the window frontage. In the result, windows of- fer extensive and more dramatic view. In general, due to the Z-form finding, interior obtains easy breathing. There are many podiums in interior, and they are designed for storage. Totally, there are 57 (!) drawers under the podiums.

Z-APARTMENT

122

Z-КВАРТИРА

123

Z-APARTMENT

124

Z-КВАРТИРА

125

Z-APARTMENT

126

Z-КВАРТИРА

127

ОФИС В КРАСНОМ КИРПИЧЕ

Интерьер банка построен на игре «тектонично» – «антитектонично». Весь он образован крас- нокирпичными объемами и перегородками, которые выглядят очень тяжелой массой, но вся она «висит» в воздухе. Балки, собранные из кирпичей (что само по себе уже странно), парят над кирпичными перегородками, которые в свою очередь тоже зависли в двух сантиметрах от пола. Для отделки пола была подобрана максимально приближенная по цвету к кирпичу древесина. То, что пол сделан из дерева, т.е. из более мягкого материала, еще раз подчерки- вает, что все эти тяжелые кирпичные объекты на него не опираются. Иногда они вдруг раство- ряются в воздухе, как четыре массивные колонны, поддерживающие стеклянную столешни- цу – срезанные ей они превращаются (с помощью четырех светильников направленного света) в четыре световых столба. Но самый удивительный с точки зрения гравитации объект – это мо- бильная перегородка из кирпича, закрывающая проход в переговорную зону. Слова «мобиль- ный» и «кирпичный» плохо соединяются между собой, но в данном случае их сочетание отра- жает реальность. Сдвинуть такую перегородку можно только посредством электропривода.

ОФИС В КРАСНОМ КИРПИЧЕ

129

RED-BRICK OFFICE

130

ОФИС В КРАСНОМ КИРПИЧЕ

131

0

1

The bank interior is based on “tectonically”-“anti-tectonically” game. The whole interior is formed by red brick volumes and partitions which look like a very heavy mass, but this mass “hovers” above the surface. Beams consisting of bricks – that is absurd, in itself – levitate over brick partitions, which also hover at a pair of centimeters over the floor. For floor finishing the author has chosen wood, whose color is similar to the brick color. The fact that the floor is made of a softer material (a wood) underlines once more that it does not support all these heavy brick objects. Sometimes they dissolve in the air, such as four massive columns supporting the glass tabletop, which cuts them off by means of four spotlights and converts into four luminous poles. But the most amazing object in the context of gravitation is the mobile brick par- tition blocking the pass to the conference area. The words “mobile” and “brick” hardly combine with each other, but, in this case, the given combination reflects reality. This partition can be offset only by the means of an electric drive.

RED-BRICK OFFICE

132

ОФИС В КРАСНОМ КИРПИЧЕ

133

RED-BRICK OFFICE

134

ОФИС В КРАСНОМ КИРПИЧЕ

135

RED-BRICK OFFICE

136

ОФИС В КРАСНОМ КИРПИЧЕ

137

АГЕНТСТВО Д’АРСИ

Работу над этим проектом Алексей Розенберг назвал «упражнением в гармонизации». Горизонтальные линии балок отмеряют равные части пространства, тонкие линии рустов- ки равномерно прорезают стены и потолок, металлические вставки членят белую пробку пола на равные прямоугольники. Это упражнение с модулем, но модульность здесь пред- ставляет собой довольно сложную, не сразу считываемую систему. На нее наложен кон- траст материалов – легкого и тяжелого, твердого и хрупкого: дерева, бетона, стекла и метал- ла. Одним словом чистая концепция. Тем не менее, она готова вступить в контакт с реально- стью: по замыслу архитектора метрические балки должны использоваться как полки, и ког- да неизбежный в творческом процессе хаос (не будем забывать, что это офис рекламного агентства) соединился с модульным отсчетом, интерьер превратился в объект файн-арта.

АГЕНТСТВО Д’АРСИ

139

D’ARCY AGENCY

140

АГЕНТСТВО Д’АРСИ

141

0 1

Aleksey Rosenberg called the project “harmonization exercises”. The horizontal lines of beams measure off equal parts of space, thin lines of rustics cut through walls and ceiling uniformly, metal inserts divide the white cork floor- ing into equal rectangles. This is an exercise with a module, but in this case modularity is represented as a compli- cated and hardly readable system. Here, the contrast of materials is used – light and heavy, solid and fragile; wood, concrete, glass or metal. In one word, it is a clear conception. However, it is ready to come in contact with reality – as envisioned by the author, the metric beams should be used as shelves; and when chaos, inevitable in the creation process (one should not forget that this refers to an advertising agency office) had combined with module reference, the interior turned into a fine art object.

D’ARCY AGENCY

142

АГЕНТСТВО Д’АРСИ

143

D’ARCY AGENCY

144

АГЕНТСТВО Д’АРСИ

145

ОФИС КИ- НОКОМ- ПАНИИ Этот интерьер – реновация нескольких помещений в здании конца XIX века. Оболочка (ста- рые сводчатые стены) уподоблена воздуху или небесному своду, а под ней возникают объ- екты городской среды: дом, фонари. Таким образом, интерьер решен как здание в здании. Каркас наполняющих интерьер объектов сделан из металлических прокатных труб; этот ма- териал был выбран из соображений максимального контраста к оболочке. Она шерохова- тая, каменная, литая; наполнение ажурное, острое, звонкое. Конструктивная сетка из метал- ла подчинена модулю, который определяет местоположение каждой детали. Все они оди- наково значимы, будь то светильник, конструктивный элемент или мебель; они уравнены в правах, уравновешены между собой, и все это – плетение одного и того же материала. Вставленная в старые стены металлическая конструкция осваивает пространство историческо- го здания, заполняет его, но также легко может быть убрана оттуда. В главном помещении два окна. Высокое, пропускающее много света, перекрыто «стеклянным домом», который со- бирает в себе световой поток, превращаясь в сияющий изнутри фонарь. Низкое, подобное ам- бразуре окно дает узкий поток света, который прицельно направлен в переговорную зону.

ОФИС КИНОКОМПАНИИ

147

FILM COMPANY OFFICE

148

ОФИС КИНОКОМПАНИИ

149

поперечный разрез cross section

продольный разрез longitudinal section

0

1

This interior is the renovation of several apartments in a XIX century house. The casing (old vaulted walls) resembles air or the vault of heaven. Below the casing, there are objects of urban surroundings: a house, streetlights. Thus, the in- terior is designed as a building within a building. The framework of objects that fill the interior is made of metal rolled tubes. This material was chosen on the basis of the maximum contrast with the casing, which is rough, stony and cast. And the filling is laced, sharp and clear. The constructional metal grid is subject to a module, which determines loca- tion of every detail. All of them are important, whether it is a light, constructional element or furniture. Every compo- nent has its own significance equal to each other. They are united by the same material. The built-in metallic construc- tion occupies and fills the space of this historical building. But also it can be easily taken away. There are two windows in the main room. The tall window, which gives much light, is blocked by a light accumulating “glass house” turning into a shining lamp. The low embrasure-like window gives narrow luminous flux directed towards the conference area.

FILM COMPANY OFFICE

150

ОФИС КИНОКОМПАНИИ

151

FILM COMPANY OFFICE

152

FILM COMPANY OFFICE

154

ОФИС КИНОКОМПАНИИ

155

FILM COMPANY OFFICE

156

ОФИС КИНОКОМПАНИИ

157

CREDITS

158

ЧЕРНЫЙ ХУТОР (Московская область) архитектор – Алексей Розенберг фото – Евгений Лучин общая площадь – 360 м 2 реализация – 2002 ДОМ НА ЛЕСНОМ СКЛОНЕ (Московская область) архитектор – Алексей Розенберг фото – Константин Дубовец общая площадь – 450 м 2 (в том числе гараж), террасы – 90 м 2 реализация – 2014 ДОМ В ДУХАНИНО (Московская область) архитектор – Алексей Розенберг при участии Петра Костелова фото – Константин Дубовец общая площадь – 270 м 2 реализация – 2014 ДОМ В МАМОНТОВКЕ (Московская область) архитектор – Алексей Розенберг фото – Константин Дубовец общая площадь – 210 м 2 реализация – 2012 БЕТОННАЯ КВАРТИРА (Москва) архитекторы – Алексей Розенберг, Эдуард Забуга фото – Зинон Разутдинов, Анатолий Расовский общая площадь – 45 м 2 реализация – 1991 ФАНЕРНАЯ КВАРТИРА (Москва) архитектор – Алексей Розенберг фото – Виктор Чернышев гостевая зона – 40 м 2 реализация – 2013 САМОТЕКА. МУЖСКАЯ КВАРТИРА (Москва) архитектор – Алексей Розенберг фото – Юрий Пальмин общая площадь – 51 м 2 реализация – 2007

САМОТЕКА. ЖЕНСКАЯ КВАРТИРА (Москва) архитектор – Алексей Розенберг фото – Константин Дубовец общая площадь – 50 м 2 реализация – 2012 КВАРТИРА- ТРАНСФОРМЕР (Москва) архитектор – Алексей Розенберг фото – Евгений Лучин общая площадь – 140 м 2 реализация – 2005 КВАРТИРА- ЛАНДШАФТ (Москва) архитектор – Алексей Розенберг фото – Евгений Лучин общая площадь – 90 м 2 реализация – 2000 Z-КВАРТИРА (Москва) архитектор – Алексей Розенберг фото – Константин Дубовец общая площадь – 175 м 2 реализация – 2015 ОФИС В КРАСНОМ КИРПИЧЕ (Москва) архитектор – Алексей Розенберг фото – Евгений Лучин общая площадь – 750 м 2 реализация – 2002 АГЕНТСТВО Д’АРСИ (Москва) архитектор – Алексей Розенберг фото – Евгений Лучин общая площадь – 570 м 2 реализация – 2001 ОФИС КИНОКОМПАНИИ (Москва) архитектор – Алексей Розенберг фото – Евгений Лучин общая площадь – 120 м 2 реализация – 2009

BLACK FARM (Moscow Region) architect – Alexey Rozenberg photo – Yevgeny Luchin total area – 360 m 2 implementation – 2002 HOUSE ON A FOREST HILLSIDE (Moscow Region) architect – Alexey Rozenberg photo – Konstantin Dubovets total area – 450 m 2 (including a garage), террасы – 90 m 2 implementation – 2014 HOUSE IN DUKHANINO (Moscow Region) architect – Alexey Rozenberg in cooperation with Petr Kostelov photo – Konstantin Dubovets total area – 270 m 2 implementation – 2014 HOUSE IN MAMONTOVKA (Moscow Region) architect – Alexey Rozenberg photo – Konstantin Dubovets total area – 210 m 2 implementation – 2012 CONCRETE APARTMENT (Moscow) architects – Alexey Rozenberg, Eduard Zabuga photo – Zinon Razutdinov, implementation – 1991 PLYWOOD APARTMENT (Moscow) architect – Alexey Rozenberg photo – Victor Chernyshev guest area – 40 m 2 implementation – 2013 SAMOTYOKA. MALE APARTMENT (Moscow) architect – Alexey Rozenberg Anatoly Krasovsky total area – 45 m 2

SAMOTYOKA. FEMALE APARTMENT (Moscow)

architect – Alexey Rozenberg photo – Konstantin Dubovets total area – 50 m 2 implementation – 2012 TRANSFORMER-APARTMENT (Moscow) architect – Alexey Rozenberg photo – Yevgeny Luchin total area – 140 m 2 implementation – 2005 LANDSCAPE-APARTMENT (Moscow) architect – Alexey Rozenberg photo – Yevgeny Luchin total area – 90 m 2 implementation – 2000 Z-APARTMENT (Moscow) architect – Alexey Rozenberg photo – Konstantin Dubovets total area – 175 m 2 implementation – 2015 RED-BRICK OFFICE (Moscow) architect – Alexey Rozenberg photo – Yevgeny Luchin total area – 750 m 2 implementation – 2002 D’ARCY AGENCY (Moscow) architect – Alexey Rozenberg photo – Yevgeny Luchin total area – 570 m 2 implementation – 2001 FILM COMPANY OFFICE (Moscow) architect – Alexey Rozenberg photo – Yevgeny Luchin total area – 120 m 2 implementation – 2009

photo – Yuri Palmin total area – 51 m 2 implementation – 2007

Made with FlippingBook HTML5